英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业周刊:让女性能够安全约会的社交应用(7)

时间:2020-07-23 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"I said, 'Whitney,'" Andreev recalled in a phone interview in April, "?'I have hundreds of engineers. I have all this.

“我说,‘惠特尼’,”安德烈夫在四月份的一次电话采访中回忆道,“我有数百名工程师,我拥有这些。

I understand how we can monetize you, how we can scale the user base—it's hundreds of people who're experts on dating.'?"

我理解我们如何让你赚钱,如何扩大用户群——成百上千名约会专家。”

Eventually, Wolfe Herd1 agreed to start a dating app branded for women.

最终,沃尔夫·赫德同意为女性开发一款约会应用。

Andreev would own about 80% of the company, and she would get 20%.

安德烈耶夫将拥有公司约80%的股份,她则获得20%的股份。

Badoo's engineers in London would build it, but it would be marketed in Austin, where she lived.

Badoo在伦敦的工程师会打造它,但它会在她居住的奥斯汀进行市场促销。

When Bumble started in December 2014, it looked a lot like existing dating apps, except for the requirement that women message men first.

当Bumble在2014年12月启动时,它看起来很像那些现有的约会应用,只是它要求女性先给男性留言。

This rule became Bumble's defining characteristic, and its tag line—"Make the First Move"—appears in bright, yellow letters in the company's offices.

这条规则成了Bumble的定义性特征,它的口号“迈出第一步”以亮黄色字母显现在公司办公室。

Wolfe Herd describes the feature as a way to give women the upper hand.

沃尔夫·赫德将这一特征描述为让女性占上风的一种方式。

"It's so much more than just a product gimmick2. There's a true impact from that.

“这不仅仅是一个产品噱头,这是一种真正的影响。

It completely reduces all of the tension and friction3 between the genders," she told me.

它完全减少了所有的紧张和性别之间的摩擦,”她告诉我。

"That's why we have the lowest abuse rates of any platform." When I asked what those abuse rates were, she told me to talk to her publicist.

“这就是为什么我们的滥用率是所有平台中最低的。”当我问滥用率是多少时,她让我去和她的公关人员谈谈。

The publicist promised to get me numbers but eventually admitted Bumble didn't have them.

公关人员答应给我电话号码,但最后承认Bumble没有这些数据。

It knew about its own app (7% to 8% of Bumble users were kicked off for behavior that violated its policies,

它知道自己的应用(Bumble 7%到8%的用户因违反其政策而被强制离开,

a figure that the company says has remained steady for years),

该公司称这一数字多年来一直保持稳定),

but it didn't have corresponding numbers for other apps because there's no third-party source for that data.

但它没有其他应用的相应数字,因为没有第三方数据来源。

The only piece of internal research the company could point to when asked why it claimed to be safer

当被问及它为何声称自己比竞争对手更安全时,

than its competitors was a 2018 SurveyMonkey poll of users of 14 dating apps, conducted by Carbino.

该公司唯一能指出的一项内部调查,是卡比诺(Carbino)在2018年对14款约会应用的用户进行的调查。

But this survey contradicted that assertion. In it, 26% of respondents said they'd been harassed4 on Bumble—a lower percentage than on Tinder, OkCupid, and Match,

但是,这项调查反驳了这一说法。在调查中,26%的被调查者说他们曾在Bumble上受到过骚扰,这一比例低于Tinder、OkCupid和Match,

but higher than the percentage who reported experiencing harassment5 on Hinge, EHarmony, and others.

但高于在Hinge、EHarmony和其他网站上被骚扰的比例。

Bumble's survey didn't explain how many users were on each site.

Bumble的调查没有解释每个网站有多少用户。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
2 gimmick Iefzy     
n.(为引人注意而搞的)小革新,小发明
参考例句:
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
  • It is just a public relations gimmick.这只不过是一种公关伎俩。
3 friction JQMzr     
n.摩擦,摩擦力
参考例句:
  • When Joan returned to work,the friction between them increased.琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
  • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop.摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
4 harassed 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55     
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
参考例句:
  • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
  • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
5 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴