-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:05.08]May I? 我来读?
[00:07.76]U m... 呃
[00:14.76]"Stacy, these are supposed to last two weeks. "斯泰西 这些花应该可以存活两周"
[00:19.44]"I’ll be back in time to see them bloom." "我会赶回来看他们开花"
[00:23.80]Yeah, deployed1 Marine2. He never saw them bloom. 哦 一个应征士兵 他没能赶回来
[00:30.32]One last one. 再读一个
[00:36.68]"Sorry about the rug burns last night." "我为昨晚摩擦导致的伤痕向你道歉"
[00:39.88]Thanks for the visual. 多谢你给我的想象图
[00:42.20]Life on a 3-by-5. 卡片上的人生
[01:01.96]Okay, well, I mean, if this is the candle of truth, 好吧 如果这烛光代表着诚实
[01:13.32]I... I used her life insurance money 我...我用了她的保险金
[01:17.52]for a down payment on a condo in Mexico. 用作墨西哥一栋房子的分期付款
[01:21.04]Well, because we had talked about it before. He liked the idea. 我和我丈夫讨论过 他赞成
[01:25.24]So, I... I made a mold of his, you know... 所以...我做了一个他的模型...
[01:33.24]That way, when he was gone, we could still, you know... 这样 他死了之后 我们还能继续...ox
[01:41.80]Who’s next? 下一个
[01:49.16]Walter? 沃尔特?
[01:57.36]Walter, there’s always something to say. Come on, tell us. 沃尔特 总会有要倾诉的 跟我们分享吧
[02:05.36]How did your son die? 你的儿子怎么死的?
[02:15.44]I used to be a contractor3. He was my little right-hand man. 我以前是个建筑师 儿子是我的小帮手
[02:22.12]Only 12, but he could frame a garden shed better than I could. 他只有12岁 栅栏活围得比我还棒
[02:29.48]We stopped by my construction site. 有天我们经过一个工地
[02:30.64]I had to pick up some blueprints4 from my trailer. 我得去拖车拿些设计图
[02:31.80]I told him to wait in the car. 我让儿子在车里等我
[02:33.48]He fell off a scaffold and snapped his spinal5 cord in two. 他爬上高处 不慎摔下来 脊椎摔成了两半
[02:52.08]J just like... 就像...
[02:56.76]J just like that. 就像那样
[03:00.44]And every day... 每天
[03:04.76]Every day is... 每天对我来说...
[03:09.80]I should’ve known he wouldn’t stay in the car. 我早该知道他不会乖乖待在车上
[03:21.52]Walter, you said, "I used to be a contractor." 沃尔特 你说你曾经是个建筑师
[03:31.20]I can’t even walk into a hardware store. 我现在连五金店都不敢去
[03:35.24]I clean buildings at night now. 我现在当夜间清洁工
[03:42.60]And I lost my business. 生意没了
[03:47.28]My wife left me. 老婆走了
[03:53.48]Thank you, Walter. 谢谢你 沃尔特
[04:07.36]How many here don’t fly anymore? 我们这里有多少人不再坐飞机
[04:09.88]Come on, raise your hands. 请举手
[04:14.88]Who here gets an annual checkup three times a year? 谁每年会体检三次
[04:20.08]How many of you don’t take elevators 谁不再乘电梯
[04:21.76]or gave up skiing, biking, surfing, kayaking, whatever it might be? 放弃了滑雪 骑车 冲浪 皮艇等爱好?
[04:27.96]Well, listen to me. Fear is a state of mind. 听我说 恐惧只是种心境
[04:36.48]We’re gonna prove that right now. 让我们勇敢的面对吧
[04:39.16]Let’s put our hands together. 我们一起拍手
[04:47.20]Ready? Here we go. 准备好了吗?我们出发!
[04:51.36]Step, step, step, step. 一步 两步 ...
[04:56.72]Okay? Come on, Natalie. 好了?来吧!娜塔莉
1 deployed | |
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用 | |
参考例句: |
|
|
2 marine | |
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵 | |
参考例句: |
|
|
3 contractor | |
n.订约人,承包人,收缩肌 | |
参考例句: |
|
|
4 blueprints | |
n.蓝图,设计图( blueprint的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 spinal | |
adj.针的,尖刺的,尖刺状突起的;adj.脊骨的,脊髓的 | |
参考例句: |
|
|