-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.90]Hey, what happened? 嘿,什么事?
[00:04.22]Did you see the video guy? Did you talk to him? 你看到那摄影的人没有? 你有没有跟他谈过?
[00:06.90]- What'd he say? - Yeah, easy, sleazy. - 他说什么来着? - 呃,不好
[00:08.90]- What'd he say? - Here, here. - 他说什么? - 给,给
[00:13.90]That's it? 就这些?
[00:15.54]- Two hundred and forty bucks1? - Well, nobody's ordering it. - 二百四十块? - 没有人订购
[00:21.06]- What do you mean nobody's ordering it? - It's not hot enough. - 你说什么没有人订购? - 不够火辣
[00:25.22]- What? - That's what he said. - 什么? - 他是这么说的
[00:27.38]- It's totally hot. You said so yourself. - Yeah, I know. - 绝对火辣,你也这么说的 - 我知道
[00:27.54]But, I mean, I'm just a little old girl. 但我只不过是个小女孩
[00:32.70]You guys are too in love, he says. You laugh and shit. 他说你们俩太相爱了,你总是笑
[00:36.06]I guess when it comes to porn, that's a drag. 我想作为色情片,就显得拖曳
[00:40.06]This isn't enough for a place with a foyer. 这点钱不够支付有大厅的房子
[00:46.06]Hey. 嘿
[00:48.54]I mean, I want to buy new tits and a hybrid2. 我想买那些乳头粉嫩和混血儿的
[00:48.70]Hey, we all got dreams. 嘿,我们都有梦想
[00:53.90]Oh... 噢…
[00:54.54]Tell your friend he's an asshole. 跟你朋友说他是王八蛋
[01:31.38]Yes? 什么事?
[01:32.70]Hi. I left my bike out on the street. Is it gonna be safe? 嗨,我把自行车放大街上,安全吗?
[01:36.90]Laurel and Hardy3 says it is. 劳雷尔和哈代说是安全
[01:39.90]Tarot reading is $12, palm reading, $12. 纸牌占卜$12,看手相$12
[01:43.38]Guaranteed prediction of the future $20. 包准未来预测$20
[01:47.06]Well, can't get the future for free. 就不能免费看未来
[01:53.22]Okay, honey, what you want to know about? 好吧,亲爱的,你想知道什么?
[01:57.90]I have this boyfriend, Oscar. 我有个男朋友,奥斯卡
[02:00.54]Handsome boy, almost pretty. That the one? 英俊男孩,很可爱,是那位吗?
[02:02.54]Okay, we'll start with a palm reading. You sit there. 好吧,我们从看手相开始,你坐那
[02:15.70]When did this Oscar pass over? 这位奥斯卡什么时候过去的?
[02:19.90]Pass over? You mean die? 过去?你是指死去?
[02:23.70]No, Oscar didn't die. He's fine. He's just fine. 不,奥斯卡并没有死,他很好,他很好
[02:32.22]Well, we can always ask the cards. 呃,我们可以问问纸牌
[02:58.54]I've seen better cards, I'll say that. 我要说我看过比这好的牌
[03:03.22]Honey... 亲爱的…
[03:05.06]It's important to take the future with a grain of salt. 有所保留的对待未来,这很重要
[03:09.22]I want the truth, Mrs. Maggarolian. 我想知道真相,玛嘎罗丽安女士
[03:11.54]Both Laurel and Hardy are telling me 劳雷尔和哈代都告诉我
[03:12.54]that his future prospects4 are not so hot. 他的未来前景不是很好
[03:24.38]I didn't see that much of your future, so I'm gonna give you a little refund5. 我对你的未来不是看得那么多 所以我要给你退回一点钱
[03:28.54]Stop on your way home and get Oscar 在你回家路上停下,给奥斯卡
[03:31.38]a couple of cheeseburgers and some French fries. 买几个芝士三明治和一些炸薯条
[03:32.06]He'll love that. 他喜欢吃
[03:36.22]If you really love him... 如果你真的爱他…
[03:43.38]People can keep other people alive. 人们可以让其他人活下去
[03:45.90]Trust me on that. 相信我这点
[03:51.22]CHLOE: Oscar? 奥斯卡?
[03:53.06]Oscar. 奥斯卡
[03:57.38]- Oscar, wake up. - What? I'm up. - 奥斯卡,醒一醒 - 什么?我起来了
[04:02.06]Hi. 嗨
[04:03.06]- Hey. - Hi. - 嘿 - 嗨
[04:05.90]Oh, nice. I was just dreaming about cheeseburgers. 噢,太好了,我正梦见芝士三明治
[04:06.38]- What's that? - I brought you cheeseburgers. - 那是什么? - 我给你买的芝士三明治
[04:12.70]Hey. 嘿
[04:17.70]Marry me. 跟我结婚
[04:21.38]- What? - Let's get married. You and me. - 什么? - 我们结婚,你跟我
[04:24.90]Really? 真的?
[04:28.54]Yeah. Yes. Of course I'll marry you. 对,我当然要娶你
[04:48.06]She's sorry she couldn't be here. She's writing up an offer. 她很遗憾她不能够在这,她在商讨价格
[04:54.90]She's dying to meet you, by the way. 但她非常想见你
[04:55.90]From what I've seen out the window, she's quite a looker. 我透过窗子看到过她,她确实很有魅力
[04:59.22]Oh, is she ever! I mean, what the heck she sees in me I... 噢,她总是那么迷人!在我的眼里,她…
1 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
2 hybrid | |
n.(动,植)杂种,混合物 | |
参考例句: |
|
|
3 hardy | |
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的 | |
参考例句: |
|
|
4 prospects | |
n.希望,前途(恒为复数) | |
参考例句: |
|
|
5 refund | |
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款 | |
参考例句: |
|
|