-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:08.20]Thank you. 谢谢
[00:13.88]I need some advice. 我想听听你的建议
[00:15.72]Sure. 当然
[00:20.04]Well, Oscar and I have been given a business opportunity. 奥斯卡和我有个赚钱机会
[00:23.72]Really? 真的?
[00:25.40]And if we were to make this... tape, 如果我们去拍这个…带子的话
[00:32.04]it's not like it's something we don't do all the time anyway. 其实也没有什么大不了的 反正我们也经常做那事
[00:37.40]We could make, like, a thousand bucks1, if, you know, people order it. 我们可以赚到,呃,一千块钱 如果有人订购的话
[00:41.40]Oh, they'll order it. Blind people will order it. 噢,他们会订购的,连盲人也会订购
[00:47.20]Should we do it? 我们该不该做?
[00:52.40]You haven't told me what you think about it. 你没有告诉我你是怎样想的
[00:55.04]CHLOE. ; I think if we were doing it just for the money 我想如果我们这样做只是为了钱
[00:57.40]it would definitely2 be wrong. 那绝对是错的
[01:03.20]What is it? 怎么啦?
[01:10.04](SIGHS)
[01:10.72]What's wrong? 什么事?
[01:14.72]A young girl asked me for advice today. 今天有个女孩问我建议
[01:16.88]She was trying to decide if she and her boyfriend 她在决定是否和她男朋友
[01:19.04]should make a pornographic movie. 去拍色情电影
[01:27.56]I hope you told her no. 我希望你跟她说不要
[01:29.72]I didn't. 我并没有
[01:31.04]No, I tried to give her a perspective3. 我只是给她一个大地图
[01:37.72]I asked her questions. All very Socratic. 我问她一些问题,都是很哲学的问题
[01:40.04]I let her make up her own mind. The same way I spoke4 to Aaron. 我让她自己去作决定 就像我跟亚伦的谈话一样
[01:48.72]- Sweetheart... - What if I hadn't? - 亲爱的 - 如果我没有又怎样?
[01:55.72]What if I'd taken a stronger stance? 如果我采取强硬一点的态度又怎样?
[01:59.72]What if I'd just told him, "Son, this is right. This is wrong"? 如果我告诉他 “儿子,这是对的,那是错的”又怎样?
[02:03.56]I mean, he wasn't my student, for God's sake5. 他可不是我的学生
[02:06.04]He was my son. 他是我的儿子
[02:17.20]ESTHER: Look at me. 看着我
[02:21.72]Harry6, please. 哈里,拜托
[02:23.56]You were a wonderful father. Nothing... 你是个优秀的父亲,没有…
[02:29.72]Nothing that you could have done would have stopped him. 没有什么你可以做的去阻止他
[02:32.72]You don't know that. 你不知道
[02:34.40]We don't know what might have happened. 我们不知道会发生什么
[02:38.72]Do we? 我们知道吗?
[02:44.04]Oh, Harry. 噢,哈里
[02:58.20]DIANA: You like it? BRADLEY: Yeah! - 你喜欢吗? - 是的
[03:00.04]It's pretty much exactly what you asked for, Bradley. 这正是你想要的,布拉德利
[03:02.72]One bedroom plus a studio. 一个睡房加上一个工作间
[03:08.20]But the important thing to remember about this place is... 但关于这屋子最重要的事情是…
[03:10.20]The important thing is whether or not you had fun last night. 最重要的事情是昨晚你有没有玩得开心?
[03:12.72]- Yes, I had a good time. - What's that, Diana? - 对,我玩得很开心 - 你说什么,黛安娜?
[03:16.88]- We always have a good time together. - How come you never got married? - 我们一起总是很开心 - 为什么你从未结婚?
[03:21.20]Can we just stay on track here, Bradley, for a minute? 我们能否在此打住,布拉德利,一会儿?
[03:26.20]The owner will take a second mortgage7, 屋主愿意做二手按揭
[03:28.56]Is it because you never met anybody as lovable as me? 那是不是因为你从没有 碰到象我一样可爱的人?
[03:28.88]which means that you can get out of renting... 那意味着你可以不用租…
[03:34.56]Are you ever going to buy a house, or are you just jerking8 my chain? 你是想买房子的还是想打探我的事?
[03:40.72]It's perfect. 很好
[03:45.40]Really. 真的
[03:51.88]I'll take it. 我买了
[03:53.72]Are you serious? 你说真的?
[03:56.04]Oh, my God, I'm actually going to buy a house! 噢,天哪,我真的要买房子了
[03:59.88]I love this place, really. It's perfect for you. It is. 我爱这地方,真的 这房子完全适合你,真的
[04:03.88]Words fall through me <i>无法言语表达</i>
[04:06.72]And always fool me <i>总是不善言语</i>
[04:10.56]And I can't react <i>我不能回应</i>
[04:12.20]Have I told you how grateful I am you came into my life? 我是多么感激你进入我的生命中来
[04:16.20]Come on. You would have found a place sooner or later. 别,你迟早都会找到房子的
[04:21.72]That's not what I mean. 那不是我的意思
[04:23.04]Will play themselves out <i>将令他们精疲力竭</i>
[04:33.04]Take this sinking boat and point it home <i>将这下沉的船驶向家</i>
[04:42.72]We've still got time <i>我们还有时间</i>
[04:47.04]Raise your hopeful voice you have a choice <i>提高你充满希望的嗓门,你还有机会</i>
[04:54.40]You've made it now <i>你现在就心想事成</i>
[04:58.40]That's all, folks. 就这些了,伙计
1 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
2 definitely | |
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地 | |
参考例句: |
|
|
3 perspective | |
n.视角,观点,想法 | |
参考例句: |
|
|
4 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
5 sake | |
n.缘故,理由 | |
参考例句: |
|
|
6 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
7 mortgage | |
n.抵押,抵押贷款;vt.抵押 | |
参考例句: |
|
|
8 jerking | |
n. 颠簸, 震摇 adj. 无节奏的 动词jerk的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|