-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.70]I wandered into the stadium. 我在体育馆溜达
[00:04.90]I thought I was alone, but down on the 50-yard line 我以为就我一个人在那,但是50码开外
[00:11.54]there was a young couple making love. 有一对年轻的夫妇正在做爱
[00:16.54]I watched for longer than I should have. 本来我不应该看那么久
[00:23.70]I was envious1. 我有些嫉妒
[00:28.38]And then I felt sorry for them. 然后我又为他们感到难过
[00:34.38]There's so much they don't know. 有太多事情他们不知道
[00:39.70]Heartbreak they can't even imagine. 他们根本想象不到心碎的感觉
[00:47.70]Well, even if they knew, it wouldn't change anything. 即使他们知道,事情也不会有所改变
[00:48.22](SIGHS)
[00:54.38]How so? 此话怎讲?
[00:56.06]Well, Chloe knew what was gonna happen to Oscar. 克洛伊是知道将会发生在奥斯卡身上的事
[00:59.90]- What do you mean she knew? - She did. - “她知道”是什么意思? - 她知道
[01:03.70]She went to some psychic2 lady who predicted the whole thing. 她找过灵媒婆,那灵媒婆预测了整件事
[01:09.38]She believed her? 她相信她?
[01:13.06]Yes, Harry3. 是的,哈里
[01:14.70]She did. 她相信
[01:18.90]And she didn't run away. 但她没有跑掉
[01:20.38]She didn't crawl into a hole. 她没有躲起来
[01:24.22]She found them a house, 她给他找了个房子
[01:28.22]she threw away her birth control, and she married him. 她不再采取避孕措施,她跟他结了婚
[01:38.06]God doesn't hate us, Harry. 上帝并没有恨我们,哈里
[01:42.06]If he did, he wouldn't have made our hearts so brave. 如果他恨我们 他就不会让我们的心如此勇敢
[02:09.06](BRANCHES RUSTLING)
[02:24.54]Hello, Bat. 理发,巴特
[02:25.70]Who the fuck are you? 你他妈的是谁?
[02:28.90]Harry Stevenson. 哈里·史蒂文森
[02:30.90]I don't think we've had the pleasure. 我并不觉得我们高兴认识对方
[02:31.70]What's that? 那是什么?
[02:36.38]What do you think? 你想这是什么?
[02:39.70]Well, what's it for? 那是用来干嘛的?
[02:43.70]- For that whore that killed my boy. - Now, wait a minute. - 给那杀死我儿子的婊子的 - 慢着
[02:45.70]I was told that that was because of a congenital heart defect. 我听说那是因为先天性心脏病
[02:50.22]I don't need to listen to that crap! I got business here. 我不想听那些废话,在这我还有事情要做
[02:54.54]So do I. 我也一样
[02:56.90](GROANS)
[03:00.70]Now, listen to me. 好好听着
[03:02.22]You are not to bother that girl ever again. You understand me? 以后你不要再骚扰那女孩,明白不?
[03:05.90]You are not to blame her for your miserable4 life. 你不能把你悲惨的生活归罪于她
[03:06.06]You do, and I'll kill you myself. I swear it. Now get the hell out of here. Go on! 如果你在骚扰她,我发誓我会杀了你 现在给我滚!
[03:20.38]Harry? 哈里?
[03:21.06]- It was the Bat, wasn't it? - It's all right. He's gone. - 是巴特,对吧? - 没事了,他跑了
[03:31.06]- You okay? - Yeah. - 你还好吧? - 好
[03:44.54]Chloe... 克洛伊…
[03:50.90]You asked me if Esther and I would be your parents. 你问过我埃丝特和我是否想做你的父母
[04:00.22]I thought you were just being kind to an old man 我以为你只是对一个老人表示好心
[04:05.22]after I told you about the death of my son, 因为我告诉你我儿子的死
[04:11.06]so I didn't answer. 因此我没有回答
[04:14.22]And I didn't know that you already knew that terrible things were going to happen. 我并不知道你已经知道 那可怕的事情将会发生
[04:27.70]Esther and I want you to come and live with us. 埃丝特和我想你跟我们一起住
[04:31.22]Be our little girl. 做我们的小女孩
[04:41.06]Say yes. 说“好”
[04:46.06]Please say yes. 请说“好”
[04:47.70]Yes. 好
[04:51.90]Yes. 好
[04:53.06](CRYING)
[05:02.22]Yes. 好
[05:02.70]Esther and I will give you and your baby all the love we have left to give. 埃丝特和我会给你和你的宝宝所有 我们没有给出去的爱
[05:12.90]Let's go home. 我们回家吧
[05:20.54]HARRY. ; The unexpected is always upon us. 世事难料
[05:24.22]And of all the gifts arrayed before me, 我得到的所有礼物之中
[05:26.70]this one thought at this moment in my life is the most precious. 我生命中的这一刻这一想法是最珍贵的
[05:34.38]And so, we begin again. 就这样,我们又有了新的开始
1 envious | |
adj.嫉妒的,羡慕的 | |
参考例句: |
|
|
2 psychic | |
n.对超自然力敏感的人;adj.有超自然力的 | |
参考例句: |
|
|
3 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
4 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|