-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.90]And they say war is hell1. 他们还说战争是地狱
[00:04.54]* Whenever we go out The people always shout * 我们出去的时候,人们总是在呐喊
[00:07.70]* There goes Shane Jacob Jingleheimer Schmidt * 这就是雪恩 杰卡布 Jingleheimer Schmidt
[00:12.38]* Dah dah dah dah dah * 哒 哒 哒 哒 哒 哒
[00:13.74]* Shane Jacob Jingleheimer Schmidt * 雪恩 杰卡布 Jingleheimer Schmidt
[00:15.38]* His name is my name too * * 他的名字也是我的名字 *
[00:18.54]- (tires screech) - (girls scream)
[00:19.50]
[00:23.10]Ah! I figured you'd come back for him. 啊! 我就知道你会回来的
[00:26.30]Lulu, watch your brother. Inexcusable! LuIu, 看好你弟弟 不可松懈!
[00:29.18]- I've never Left a man behind. - Oh, relax. 我从来没有丢弃过任何人 哦,放松~
[00:30.58]Once we found a kid in the ball pool when we opened in the morning. 有一次我们早上开门的时候在球池里找到一个孩子
[00:35.50]Not cool! Uh, there is no freestyling in the ball pool! 不好! 呃, 球池里不能用自由式
[00:35.62]Whoa! Whoa! 哇! 哇!
[00:42.30](giggling)
[00:43.50]
[00:53.10]Should we send someone in after him? 我们要不要找人来帮他?
[00:56.42]
[00:57.62](screaming)
[00:59.86]We're good. 我没问题
[01:03.74]
[01:07.02]- (hip-hop music plays) - (yelling)
[01:12.18](Lulu) Holy2 baloney.
[01:12.26]天哪!
[01:16.82]Ooh! Someone's gonna get busted3! 哦! 有人要倒霉了
[01:20.74]- Who are these people? - What's wrong with this? 这些都是什么人? 怎么了?
[01:22.14]- We need to talk. - Don't hate the player, hate the game. 我们得谈谈 不要恨玩游戏的人,要恨就恨这游戏
[01:27.34]
[01:31.10](air squealing)
[01:32.10]Beat it. 关掉
[01:34.34]
[01:36.74](music stops)
[01:38.06]Party's over! 聚会结束了!
[01:39.26]Oh, my God, it's here. 老天啊! 他来了
[01:43.46]You're all gonna clean this house spotless. 你们全都要把这里清理的一尘不染
[01:43.74]No highway option4. Now, get cleaning. 不许偷懒 给我干活去!
[01:47.98]- I'm outta here! - (Zoe) Wait! Scott! 我得走了! 等等!Scott!
[01:50.10](Scott) Move! Later! 躲开! 回头见!
[01:52.50](screaming)
[01:54.98]
[01:59.22]Oh, no, you don't. 哦,这可不行
[02:01.58]
[02:11.94]This is my favorite shirt. 这是我最喜欢的衬衣
[02:13.90]
[02:27.54]Thank you. 谢谢你
[02:29.74]
[02:56.90]Come on, Seth! You've been in there for an hour! 快点, 西斯! 你在那里已经一个小时了!
[02:57.66](footsteps)
[03:01.26]Thanks a lot, Lt. Loser! Now I'm gonna be the school joke. 非常感谢你, 失败少尉! 我现在成为学校的笑柄了
[03:06.14]I don't know what I'll say to my friends. 我不知道要怎么跟我的朋友们解释了
[03:06.34]You call those people your friends? 你管那些人叫朋友?
[03:14.78]You have no respect for yourself! 你一点也不尊重你自己!
[03:16.34]I do, too, respect myself! 我很尊重我自己
[03:20.18]Company downstairs. That means5 you too. 全都到楼下集合 你也一样
[03:20.94]You're not my dad. 你不是我爸爸
[03:24.82]In case you haven't noticed, 也许你还没注意到这点
[03:26.54]this family is going through a really hard time 这个家庭正在经历一段非常艰难的时期
[03:28.62]and you're just making everything a lot worse. 而你却让所有事情变得更糟
[03:30.30]You have no feelings. 你没有感情
[03:32.86]We hate you and you hate us. 我们讨厌你 你也讨厌我们
[03:36.06]So why don't you just Leave us alone? 你干吗不干脆走开
[03:39.54]Don't worry. When your mom comes back, I'm gone. 不要担心 等你们妈妈回来我就会走的
[03:44.18](crashing)
[03:44.30]- Now what? - Scott. 又怎么了 Scott.
[03:47.26]
[03:48.98]Run! Take the babies! Go to your rooms! 跑! 带着孩子回到你们的房间
[03:51.78]
[03:52.82](karate yells)
[03:53.98]
[04:03.10](grunting)
[04:04.70]
[04:16.22]Shane! Come over here! Take one of these! 雪恩! 过来这边! 拿着这个!
[04:16.58]Lulu! LuIu!
[04:19.02]
[04:20.86]- Get inside. Come on. - Hey! Hey! Wait! 进去 快点! 嘿! 嘿! 等一下!
[04:24.78]
1 hell | |
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满 | |
参考例句: |
|
|
2 holy | |
adj.神圣的,圣洁的,至善的;n.神圣的东西 | |
参考例句: |
|
|
3 busted | |
adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的 动词bust的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 option | |
n.选择,取舍,选择权,选择的自由 | |
参考例句: |
|
|
5 means | |
n.方法,手段,折中点,物质财富 | |
参考例句: |
|
|