-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:16.46](screaming)
[00:19.98]
[00:25.82]
[00:26.42]Don't move. 别动
[00:29.46](quacking)
[00:31.38]啊!
[00:32.26]Ahhhh!
[00:33.86](grunting, groaning)
[00:36.34](panting)
[00:36.54]
[00:45.26]Kids, it's safe! 孩子们 安全了
[00:45.46]- Who was that? What'd they want? - What happened? 他们是谁? 他们想干嘛? 到底怎么回事?
[00:51.22]They were after the program that your father invented. 他们想要你们父亲发明的程序
[00:51.26]- Don't Leave us! - (Seth) What do they want? 不要离开我们! 他们想要什么?
[00:53.66]
[00:59.90]They were after this. 他们要找这个
[01:00.10]
[01:03.78]All right, all right, come on, guys. Let's hope this is it. 好了 好了 希望就是这个了
[01:05.10]
[01:10.54]- 9-2-6, 3-1-0-4-3. - 9-2-6... - 9-2-6, 3-1-0-4-3. - 9-2-6...
[01:15.82]3-1-0-4-3. 3-1-0-4-3.
[01:17.38]They want our Ghost movie? 他们就想要这个?
[01:19.10]Haven't they heard of Blockbuster? 难道他们没听说过BIockbuster么?
[01:20.74]- Tell her Rita Miller1. - Rita Miller. 告诉她 Rita Miller. Rita Miller.
[01:23.98]So there really are people out there to get us? 原来真的有人想要害我们
[01:27.02]Yes, there are, Zoe. That's why I'm here. 是的邹易 这就是为什么我会在这里
[01:28.54]I think we're gonna need a Little more cooperation. 现在我们需要彼此更好的配合
[01:32.10]From now on, you Listen to me... 从现在开始 你们要听我的
[01:34.26]...and I'll Listen to you too. 我也会听你们的
[01:38.30]
[01:38.78]Deal? 成交?
[01:39.30]
[01:40.26]- Relax. Relax. - I'm relaxed. 放松 放松 我很放松
[01:43.34]- If you just relax... - I'm relaxed! I'm relaxed! 如果你放松的话 我很放松! 我很放松!
[01:45.82]You've got to relax! Please, it's on the... 你必须放松! 求你了...
[01:48.82]Okay. I'm not feeling well, here. 哪个~ 我开始觉得不舒服了
[01:50.46]- Oh, my God! There's a bee! - There's no bee! 天呐! 有只蜜蜂! 没有蜜蜂!
[01:52.66]- There's a bee! - There's no bee! Stop! Please! 有只蜜蜂! 没有蜜蜂! 停下! 求你了!
[01:57.22](crashing)
[01:58.54]Okay, so she wrecked2 the car. The insurance will pay for it. 她弄坏了车 保险公司会赔偿的
[02:02.62]They were parallel parking. The instructor3 jumped. 他们双重停车 教练被迫跳车
[02:07.38]Has he been skipping class again? 他又旷课了?
[02:08.58]Skipping class? He always skips sixth period, but... 旷课?同从来都不上第六节课 但是...
[02:11.86]All right. Seth! 好了 Seth!
[02:13.10]
[02:16.42]Okay, take off the hat. 好的 把帽子摘掉
[02:19.38]
[02:20.42]
[02:21.10]Go ahead. 快点
[02:23.18]Look at that. That's how he showed up for practice. 看看吧 他就这么来参加训练了
[02:28.14]I was doing a Little recon in his Locker4 and I found this. 我去查了查他的储物箱,却找到了这个
[02:32.02]Okay? Okay?
[02:32.22]
[02:35.42](Murney) If it was a girlle magazine or a hamster, fine. 要是什么色情杂志还是么的 那还好
[02:36.82]Boys will be boys. But this is sick. 男孩子吗 但这是真正的恶心
[02:40.86]All right. He dyed his hair. He's not a Nazi5. 好吧 他把头发染了 这并不能说明他就是个纳粹
[02:43.66]This is not normal. We're very concerned. 这并不正常 我们非常担心
[02:47.42](bell rings)
[02:47.82]Why don't you get back to class? 你们都回去上课吧
[02:50.10]Mr. Murney, would you give me a minute? Mr. Murney, 能给我一分钟么?
[02:53.66]
[02:57.18]Look, I'm sure this is about their father. 看,我很清楚这跟他们的父亲有关
[03:00.26]We've tried to get Seth and Zoe to talk to the psychologist, but they won't. 我们试过让Seth和去见心理医生,但他们不肯
[03:06.02]Maybe you can get through to them? See what's going on? 也许你帮到他们? 看看到底发生了什么?
[03:07.94]I'll talk to them and see what I can do. 我会和他们谈的,看我能做些什么
[03:10.46]
[03:10.70]Thanks. 谢谢
[03:11.62]
[03:14.98](Wolfe) Seth, I don't understand unless you explain it to me. Seth 除非你解释给我听,否则我是不会理解的
[03:20.18]Why would you join wrestling if you hate it? 如果你不喜欢的话 你干吗还要参加摔跤队?
[03:21.06]Because my father wanted me to! 因为我爸爸希望我这么做!
[03:23.34]Look, I know you're just trying to help, but don't! 我知道你想帮我,可我不需要
[03:28.02]
[03:28.22]I can take care of myself. 我可以照顾我自己
1 miller | |
n.磨坊主 | |
参考例句: |
|
|
2 wrecked | |
adj.失事的,遇难的 | |
参考例句: |
|
|
3 instructor | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|
4 locker | |
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人 | |
参考例句: |
|
|
5 Nazi | |
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的 | |
参考例句: |
|
|