-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.76]Don't forget about me. 别忘了我
[00:09.16]Never. 永远不会
[00:27.32]Good morning. 早安
[00:35.64]- Help! Help! - Whoa, whoa, whoa. Lucy. -救命! -哎,哎,哎,露西
[00:36.00]Oh, shit! 靠!
[00:38.96]Lucy! Lucy! Hey, hey, hey. 露西!等等
[00:41.96]I know this is hard for you to understand... 我知道你现在很难明白...
[00:45.60]...but we are actually seeing each other. 但我们其实是一对
[00:46.60]We have been for a while now. 我们交往好一阵子了
[00:48.60]Oh! Lucy! Lucy! Lucy! 露西!...
[00:51.76]If I was lying, how would I know this? 我若说谎,怎会知道...
[00:52.08]You're an art teacher and you go to the Hukilau every Sunday... 你是美术老师 你每周日都会去阿苏小吃店...
[00:56.44]...and you make waffle houses and you like Casablanca lilies. 你会盖松饼屋,还喜欢百合花
[00:59.36]- Stalker! - No, don't you remember me a little? -跟踪狂! -你一点都不记得我了?
[01:11.96]I may not be able to kick your ass1, but my sister can. 也许我没办法开扁你 不过我老姐倒可以
[01:14.32]Little Sammy Sosa's a bit shook up, but she'll be okay. 格斗天女抓狂了,她没事的
[01:14.56]Thanks, buddy2. 谢了
[01:17.04]She's watching the tape as we speak. 她现在正在看带子
[01:19.04]How's my temporal lobe3 looking there, doc? 医生,我的颞叶还好吧?
[01:22.12]Don't worry. You're not gonna suffer any short-term memory loss. 别担心,你不会丧失记忆的
[01:24.40]But was your head shaped like an egg before she hit you? 你的头原来就长的像咸蛋吗?
[01:27.84]Don't make fun of Henry. It's not his fault it's shaped like that. 别闹了,像咸蛋又不是他的错
[01:32.84]Note the intense overreaction. That's the "roids" talking. 反应过度也是类固醇的副作用
[01:35.64]- Doug, once again, off the juice. - It 's not juice. -再说一次,别再吃禁药了 -不是禁药
[01:39.12]It's a protein shake. 是高蛋白
[01:41.80]Henry, the boys tell me you're setting sail for Alaska to study walruses4. 他们说你要开船去阿拉斯加研究海象
[01:45.84]- When does that adventure begin? - That actually began... -这是何时开始的? -10年前...
[01:48.72]...ten years ago. That's when I started planning and building my boat. 我从那时开始存钱造船
[01:53.52]All I know is, out of all mammals, they have the second-largest penis. 我只知道海象 他们有世上第二大的鸡鸡
[01:57.80]I have the first. 第一大的是我
[02:02.96]Did you tell Lucy about this trip? 你跟露西提过这个旅行了?
[02:07.24]Well... 这个嘛...
[02:07.80]...actually, there's nothing to tell because I decided5 not to go. 其实没什么好说的 因为我决定不去了
[02:11.92]I mean, Lucy needs me here. 露西需要我
[02:13.80]I'm just worried about going away for a year... 我担心离开一年之后...
[02:18.28]...and ruining all the progress she's made. 会摧毁她一切的进展
[02:19.16]I know you think I' m crazy... 我知道你认为我疯了...
[02:22.84]...but I think deep down inside... 但我觉得,在内心深处...
[02:24.60]...she's starting to remember me. - No, Henry. -她已经开始记得我了 -不
[02:27.28]That's what you want to believe. It's what we all want to believe. 那是你自己想相信的 那也是我们都想相信的
[02:31.56]But it's never gonna happen. 但是那不可能
[02:37.44]Okay. I gotta go to work. 我得去上班了
[02:38.84]Will you tell her I' II be back later to pick her up? 告诉她我会来接她
[02:43.92]See you, guys. Don't tell anyone your sister beat me up. 回头见,别跟你姐说她扁了我
[02:47.68]He could go to the moon and back and Lucy would never even know he left. 那小子就算去一趟月球 露西也不会知道他离开过
[02:51.28]Sometimes I wish my wife had Goldfield Syndrome6. 真希望我老婆得了金氏症候群
[02:54.12]That way she wouldn't remember when I called her mother... 那样她就不记得我说过她老妈...
[02:57.64]...a loud, obnoxious7 drunk with a face like J. Edgar Hoover's ass. 长得像得过天花加嘛疯的如花
[03:03.48]All right. There's your medicine, little fellow. 好,这是你的药,小家伙
[03:06.44]Ula! Get back to cleaning the pool 芭乐!回去清理池子!
[03:11.92]If that's one of your special brownies, don't let any of the dolphins eat that. 你的特制巧克力蛋糕 可别让海豚吞下胜
[03:14.12]How do you think I get them to double flip8 and play with white kids? 你以为我怎么训练海豚跳高 还教他们陪小鬼玩?
[03:21.80]Okay, Willie, that's it. 好了,小威,就这样
[03:24.84]This time try to stay clean for more than a day. 这回试着保持干净吧
[03:26.88]I made you a nice anchovy9 sundae. 我帮你准备了鳀鱼圣代
[03:27.36]Okay, enjoy that. 好好享受
[03:30.04]Henry? 亨利?
[03:33.00]- Hey! - How's your head? -你好! -你的头没事吧?
[03:36.60]- Oh, it's fine. Don't worry. - Good. -没事,别担心 -很好
[03:37.96]What brings your royal cuteness out here? 怎么有空大驾光临?
[03:40.76]I needed to see you. 我要见你
[03:42.36]Okay. What you got there? 好吧,你手上拿着什么?
[03:44.92]It's my journal I write in it every night. 我的日记,我每晚都写
[03:47.24]- Oh, you don't like the video? - No, I love it. -你不喜欢录影带? -我喜欢
[03:56.16]...from someone else. And when I read this... 而当我读这本日记...
[03:57.68]...it's like I' m telling myself. 则像是我自己告诉我自己
[04:00.32]When did you start this up? 你何时开始写的?
[04:02.32]Right after you gave me the video. 就在你给我带子之后
[04:05.40]- Really? - I was so nervous to come here... -真的? -我心里很紧张...
[04:06.40]...and meet the guy that makes me fall in love with him every day. 要见让我每天爱上他的男人
[04:12.08]Well, you probably thought I couldn't live up to the hype. 你也许以为我会受不了这一切
[04:13.04]No. I was nervous because... 不,我之所以紧张...
[04:21.12]Because I came here to break up with you. 是为我是来跟你分手的
[04:23.92]You had plans and a life... 在认识我之前...
[04:28.76]...before you met me and now all you have time for... 你原本有个计划、人生...
[04:31.36]...is to make me fall in love with you. 现在你却成天设法让我爱上你
[04:32.52]That's not all I do. I gave a penguin10 a bath today. 不只啦,我今天还帮企鹅洗澡
[04:38.40]Which I' II have to do again tomorrow. 我明天还要帮他洗一次
[04:40.80]Ilook at my dad and my brother's lives and I won't do that to you. 我看着我爸和我弟的生活 我不想让你也那样
[04:45.00]What do you want me to do? Be some chapter in your scrapbook and go? 你要我在你生命里 留下痕迹之后,翩然离去?
[04:51.16]No. 不是
[04:52.44]My plan is to erase11 you completely, so it's as if you never existed. 我打算将你完全抹去 就当你从未出现过
1 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
2 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
3 lobe | |
n.耳垂,(肺,肝等的)叶 | |
参考例句: |
|
|
4 walruses | |
n.海象( walrus的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 syndrome | |
n.综合病症;并存特性 | |
参考例句: |
|
|
7 obnoxious | |
adj.极恼人的,讨人厌的,可憎的 | |
参考例句: |
|
|
8 flip | |
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的 | |
参考例句: |
|
|
9 anchovy | |
n.凤尾鱼 | |
参考例句: |
|
|
10 penguin | |
n.企鹅 | |
参考例句: |
|
|
11 erase | |
v.擦掉;消除某事物的痕迹 | |
参考例句: |
|
|