英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-花木兰 03

时间:2011-08-22 08:19来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:14.00]Nice work, gentlemen. You found the Hun Army. 两位 干得好
[00:20.80]The emperor will stop you. 皇上会阻止你们
[00:23.76]Stop me? He invited me. 阻止我?
[00:29.24]By building his wall, he challenged my strength. 他不断修筑长城向我挑战
[00:32.12]Well, I'm here to play his game. 我只是来陪他玩玩
[00:36.12]Go! Tell your emperor to send his strongest armies. 滚!
[00:40.64]I'm ready. 我等着
[00:45.16]How many men does it take to deliver a message? 送个信要多少人?
[00:51.68]One. 一个
[00:56.68]Okay, okay, how about this? 好嘛…这样呢?
[00:59.56]Excuse me. Where do I sign in? 对不起 该在哪里报到?
[01:03.68]Ha, I see you have a sword. I have one too. 我看见你有把剑
[01:07.04]They're very manly1 and tough. 我也有
[01:13.36]I'm working on it! 我很努力在学哎
[01:15.52]Oh, who am I fooling?
[01:16.80]It's going to take a miracle to get me into the army. 除非奇迹出现 我才能从军
[01:21.68]Did I hear someone ask for a miracle? 是不是有人希望奇迹出现?
[01:23.88]- Let me hear you say "aaah"! - Aaah! 让我听你大声喊吧
[01:24.64]- That's close enough. - A ghost. 很接近了
[01:27.44]Get ready, Mulan. Your serpentine2 salvation3 is at hand! 鬼? 你的贴身护卫龙来了
[01:31.24]For I have been sent by your ancestors... 你的祖先派我来
[01:34.40]to guide you through your masquerade. 完成你代父从军的愿望
[01:36.28]Come on. If you're gonna stay, you're gonna work. 快点 你想跟来就快煽呀
[01:38.60]So heed4 my word! 'Cause if the army finds out you're a girl... 听清楚了
[01:43.56]the penalty is death! 就只有死路一条
[01:47.68]- Who are you? - Who am I? Who am I? 你是谁?
[01:51.68]I am the guardian5 of lost souls. 我是谁?
[01:54.20]I am the powerful, the pleasurable... 威力无比
[01:57.36]the indestructible Mushu. 欢乐无限
[01:58.96]Oh. Ha, ha. Pretty hot, huh? 火烧完啦?
[02:08.20]Uh, my ancestors sent a little lizard6 to help me? 我的祖先派只蜥蜴来帮我?
[02:12.36]Hey, dragon, dragon, not lizard. 拜托 我是龙 “龙”
[02:15.84]I don't do that tongue thing. 不是蜥蜴 我不来吐舌头那套
[02:16.80]- You're, um... - Intimidating7? 你很…
[02:19.60]- Awe-inspiring? - Tiny. 很吓人?
[02:22.40]Of course. I'm travel-size for your convenience. 很小 当然罗
[02:25.84]If I was my real size, your cow here would die of fright. 这是为了让你携带方便
[02:29.20]Down, Bessie. My powers are beyond your mortal imagination. 走开 母牛
[02:33.36]For instance, my eyes can see straight through your armour8. Oooh! 比方说 我能看透你的盔甲哦
[02:39.04]All right, that's it! Dishonour9! Dishonour on your whole family. 好了 够了
[02:42.84]Make a note of this. Dishonour on you, dishonour on your cow, dis... 记下来 你跟你的牛都会没面子
[02:46.36]Stop. I'm sorry. I'm sorry. 别说了 对不起…
[02:49.52]I'm just nervous. I've never done this before. 因我没扮过男生 太紧张了
[02:50.12]Then you're gonna have to trust me. And don't you slap me no more. 那你得相信我
[02:54.72]We clear on that? All right. 别再打我了 懂不懂?
[02:55.00]Okey-dokey. Let's get this show on the road! Cri-Kee, get the bags. 好吧 咱们上路吧
[02:58.16]Let's move it, heifer. 蟋蟀 拿袋子
[03:04.16]Okay, this is it. Time to show 'em your man walk. 行了 我们到了
[03:07.80]肩膀打平 挺胸 叉开脚
[03:08.88]Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut10. 让我看看 男人走路的样子
[03:11.76]抬头 开步走
[03:12.44]Two, three... Break it down. Hup, two, three. And work it! 神气点 一 二 三
[03:15.08]就这样 二 三 四
[03:20.04]- Beautiful, isn't he? - They're disgusting. 很帅吧?
[03:21.44]No, they're men. Now, you gonna have to act just like them, so pay attention. 好恶心
[03:22.40]他们可是男人
[03:22.72]你得学他们 注意看
[03:25.28]Look. This tattoo11 will protect me from harm. 看 这刺青能保护我不受伤
[03:34.84]I hope you can get your money back. 但愿 你能让那人赔钱给你
[03:34.96]I don't think I can do this. 我想我做不了男人
[03:36.64]It's all attitude. Be tough, like this guy here. 你要有信心 学这个人耍狠
[03:43.36]- What are you lookin' at? - Punch him. It's how men say hello. 看什么看?
[03:43.56]扁他 男人都这样打招呼
[03:46.16]Oh, Yao, you've made a friend. 阿尧 你交了朋友哦
[03:50.24]Good. Now slap him on the behind. They like that. 打他屁股 他们最爱这套
[03:53.96]I'm gonna hit you so hard, it'll make your ancestors dizzy. 我要给你一巴掌
[03:55.52]包你老祖宗都叫头昏
[03:57.80]Yao, relax and chant with me. 阿尧 放轻松
[03:59.00]跟我念
[04:03.52]南无阿弥陀佛
[04:10.44]- Feel better? - Yeah. 好点了吗?
[04:13.76]Ahh, you ain't worth my time, chicken boy. 有
[04:14.68]好吧 胆小鬼 我就放过你
[04:17.72]Chicken boy? Say that to my face, ya limp noodle! 胆小鬼?有种当我面说
[04:20.16]低能懦夫
[04:25.36]Oh. Sorry, Ling. 对不起 阿宁
[04:25.80]Hey!
[04:29.24]Whoa! You're dead! 你 你死定了
[04:34.80]Oh, there he goes! 他在那儿
[04:54.28]Hey, guys. 弟兄们
[04:55.96]The Huns have struck here, here and here. 匈奴攻下这儿 这儿和这儿
[05:00.72]I will take the main troops up to the Tung Shao Pass... 我要带主力军到同萧关


点击收听单词发音收听单词发音  

1 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
2 serpentine MEgzx     
adj.蜿蜒的,弯曲的
参考例句:
  • One part of the Serpentine is kept for swimmers.蜿蜒河的一段划为游泳区。
  • Tremolite laths and serpentine minerals are present in places.有的地方出现透闪石板条及蛇纹石。
3 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
4 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
5 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
6 lizard P0Ex0     
n.蜥蜴,壁虎
参考例句:
  • A chameleon is a kind of lizard.变色龙是一种蜥蜴。
  • The lizard darted out its tongue at the insect.蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。
7 intimidating WqUzKy     
vt.恐吓,威胁( intimidate的现在分词)
参考例句:
  • They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。
  • This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。
8 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
9 dishonour dishonour     
n./vt.拒付(支票、汇票、票据等);vt.凌辱,使丢脸;n.不名誉,耻辱,不光彩
参考例句:
  • There's no dishonour in losing.失败并不是耻辱。
  • He would rather die than live in dishonour.他宁死不愿忍辱偷生。
10 strut bGWzS     
v.肿胀,鼓起;大摇大摆地走;炫耀;支撑;撑开;n.高视阔步;支柱,撑杆
参考例句:
  • The circulation economy development needs the green science and technology innovation as the strut.循环经济的发展需要绿色科技创新生态化作为支撑。
  • Now we'll strut arm and arm.这会儿咱们可以手挽着手儿,高视阔步地走了。
11 tattoo LIDzk     
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于
参考例句:
  • I've decided to get my tattoo removed.我已经决定去掉我身上的纹身。
  • He had a tattoo on the back of his hand.他手背上刺有花纹。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴