-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:09.64]I'm going to miss you. 我会想你的
[00:14.52]- Me too. - I wish you were coming with me. 我也会想你 希望你能和我去
[00:18.88]Well I'm going to visit you during Christmas. 圣诞节我会来拜访你的
[00:23.56]I don't want you to come visit. 我不想要你来拜访
[00:28.56]Come with me. 跟我走吧
[00:31.92]- What are you talking about? - Move... to L.A. with me. 这是你的请求吗? 跟我去洛杉矶吧
[00:34.60]- I move into my apartment, Saturday. - I know. 我才刚搬进一个公寓 我知道
[00:38.96]- I start work in a week, Drew. - I know. 我才工作了一个星期 我知道
[00:42.44]- We've only known each other for 2 months. - Yeah, and 3 days, look I know... 我们才认识两个月
[00:47.32]...all the reasons to say no, but I've never felt this with anyone. 但我从未有过如此的感觉…
[00:57.84]Ahh... I mean my parents would kill me. 哦,我是说我的爸妈会杀了我
[01:01.68]Drew, do you have any idea how hard it is to get a job at Leo Burnett? 你知道这工作 对我来说有多难找吗?
[01:04.72]Jules', there's tons of ad agencies in L.A. 你知道在洛杉矶 有N个这样的代理店
[01:08.72]I'm sure we'll be able to find you something just as good out there. 我敢肯定你会 在那里找到更好的工作
[01:12.76]Maybe even better! 也许你还更出色
[01:18.44]This is crazy! 这是疯狂的
[01:25.28]I will do, everything I can to make you happy. 我会尽一切让你幸福
[01:34.84]I love you. 我爱你
[01:40.84]Come with me. 跟我走吧
[01:42.68]Well now you're up to speed. And just like that... we were in L.A. 你知道这种方式很奏效
[01:46.20]Emotionally, intellectually... sexually1. We were firing on all cylinders2. 在那里体验充满激情的 浪漫事情
[01:51.52]- Are you sure it slipped off? - Trust me, it fell off. 你肯定一切都好吗?别担心
[01:51.88]Except for the occasional speed bump3. 这是非常美好的经历
[01:58.20]- What? - I think I know where it is. 什么?我想我知道怎么做
[02:11.76]Well, get it out! 好了,接受处罚
[02:15.12]- Okay, this is embarassing. - I don't know, it's kinda fun. 哦,这样的感觉真好 很有趣
[02:18.80]Yeah well how about moving it along. You're not touring the Great Barrier Reef5. 你左右移动怎么样? 你别总在一个地方打转
[02:28.16]The Thomas Guide is quite old. If you're looking for a street... 托马斯这家伙很残酷 如果你很想要的话…
[02:32.20]...it tells you what page it's on and where to find it. 告诉你那要为此付出很大代价
[02:36.20]- God dang it! - What? 真糟糕!怎么了?
[02:39.88]I forgot to take my Ginkgo Biloba. 我忘记带上我的重要东西了
[02:42.24]You ever meet someone who lived in L.A. just a little too long? 或许你从未遇到过那样的人
[02:50.24]Anyway, the pages always fall out, so whatever you do, 对了,你必须浏览所有的页码 无论如何你要关注632页
[02:54.60]Everything major's on 632. 里面的所有内容都很重要
[02:58.60]Oh, that's my car buddy6 for driving alone. Especially at night. But lookie here... 哦,这是我的车
[03:01.96]- In there, the gift basket is your house warming present. - Thanks. 那里还有篮子 送给你作为礼物吧
[03:10.32]So it's right there, you never know. 所以你必须很坚持地站在那里
[03:16.36]- Did you notice the man in the leather jacket by the ceral? - No. 你认识我们后面 穿夹克的家伙吗?
[03:20.04]My God... I think he's following us. The red Corvette. 我看他在跟踪我们
[03:26.72]- Are you sure, I don't think so. - Well we'll just have to find out, won't we? 你认为吗?我觉得不是
[03:31.40]Alright leather man! You wanna play! 王八蛋,你想玩吗? 那就开始吧
[03:34.60]We'll play! Hang on! Hang on!
[03:46.80]- Oh Jesus! It's him! - Oh my God! 天哪,来了!天哪!
[03:52.16]Open the door, come on! Come on! Hurry! Hurry! 开门!快点!
[03:56.52]Go! Go! Go! 快点,快!快走,快走!
[03:59.04]Back off A-hole!
[03:59.52]- Close the door! - Hey! Can you hold it... 嘿,开门- -走开,王八蛋!
[04:03.52]What the Hell is wrong with you... I'm Lenny Steinberg! I live here! 你怎么了,我是 伦尼.斯泰贝格,我住在这里
[04:05.56]- I'll get you a new one. - There's no rush. 我会给你买一个新的 没得商量
[04:09.08]I'm gonna kick your ass4. 我会扁你的 什么…
[04:12.76]Hi! I'm Elyse Steinberg. You must be Drew and Terri. 嗨,我是艾丽赛.斯泰贝格 你们肯定是德鲁和特丽吧
[04:17.44]- What a cutie pie! How old? - He's 8 months. 多可爱!多大了?才几个月
[04:20.96]Oh come in. Come in. 好了,请进
[04:25.12]- I'm so sorry about your husband. - Oh please. He's fine. 哦,你丈夫的事很抱歉 哦,没事的
[04:33.16]Hey... Oh look, mangos! We love mangos. 嘿 哦,看看,芒果
[04:38.52]Look honey they brought us a fruit basket. 听着,拆开篮子看看
[04:42.20]Lenny loves fruit. He loves all kind of food actually. Don't you Lenny. 伦尼爱吃水果 平时他总是吃很多水果 不是吗,伦尼?
[04:46.72]Don't, you're ruining it. 亲爱的,别乱来
[04:47.24]Don't play with the fruit, put it back in there. 别玩水果,放回去
[04:53.92]My first day working for Louis Carbonelli. 我第一天在路 易斯.卡伯尼里那里上班…
[04:55.76]One of thee most powerful entertainment lawyers in Hollywood. 那是一家打进好莱坞娱乐公司
[04:59.60]You see the names on the wall in stainless7 steel. 你看见那气派的名字了吗?
1 sexually | |
adv.性别上地;按性别地;性欲地;两性之间地 | |
参考例句: |
|
|
2 cylinders | |
n.圆筒( cylinder的名词复数 );圆柱;汽缸;(尤指用作容器的)圆筒状物 | |
参考例句: |
|
|
3 bump | |
v.(against,into)碰,颠簸;n.碰撞,隆起物 | |
参考例句: |
|
|
4 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
5 reef | |
n.礁,礁石,暗礁 | |
参考例句: |
|
|
6 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
7 stainless | |
adj.无瑕疵的,不锈的 | |
参考例句: |
|
|