-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.48]Do you even know what you could have done? 你知道你差点闯了什么大祸吗?
[00:05.60]Yeah, yeah. I know. I could have knocked over the scales of good and evil... 是的,是的,我知道 我差点破坏了善与恶的天平
[00:10.76]and changed the destiny of every character in Fairytale Land. 改变童话王国里每个角色的命运
[00:13.16]Blah, blah, blah. But I didn't! 唔里哇啦,但我又没搞砸
[00:16.12]Hiya, boys. 嗨,孩子们
[00:19.28]Ouchy mama! 好棒的妈妈
[00:22.20]What's doing? 在做什么?
[00:24.28]So this is where it all happens. 原来一切都是在这里运作
[00:24.56]Frieda? 弗丽达
[00:29.04]And all this time I thought it was fate. 我一直认为这就是命运
[00:33.20]- You can't be up here. - What is she doing here? - 你不能上来这里 - 她来这做什么?
[00:35.88]I didn't order a stepmother. 我可没有叫继母来
[00:38.00]Come here, cutie. Show me those magic arts. 过来,宝贝,给我展示那些魔法
[00:41.84]Come on, big boy. Teach me. 快的,大个子,教我
[00:45.76]I kind of go for these power-mad, villainous, evil women. 我比较愿意支持这些崇尚权力 恶毒,邪恶的女人
[00:49.64]She thinks I'm the wizard. 她以为我就是巫师
[00:52.60]We don't really do workshops. 我们并不常这么做的
[00:56.48]Maybe you can come back another year? 也许你可以明年再来
[01:00.16]This operation's about to have a hostile takeover. 这里的工作将由邪恶来掌管
[01:03.92]Just call it a little power play. 就算是专制好了
[01:06.04]Man, she is good! 伙计,她身手不错啊
[01:08.08]- I mean bad. - Get out! - 我是说她绝非善类 - 滚出去
[01:11.80]Or I'll zap you into a toad1! 否则我把你变成蛤蟆
[01:13.76]- Can you zap? - Just watch me. - 你懂施法吗? - 看我的
[01:15.44]Baby, I think you're all yap and no zap. 宝贝,我认为你只会虚张声势
[01:25.32]Now we're flying. I guess when you say "zapping," you mean "flying." 现在我们飞起来了,我猜你说“变化”时 原本是想说“起飞”的吧
[01:26.24]Okay. 好吧
[01:30.76]Shut up and drive! I'll open the portal and get the boss! 闭嘴,好好驾驶 我要打开入口找老板
[01:35.84]He'll fix everything! 他能把一切都修好
[01:37.64]- Don't let her get the staff! - Let go of it, you little freak. - 不要让她拿到魔杖 - 放手,你们这些小怪物
[01:44.20]No air bags? 没有安全气囊?
[01:51.32]Oh, gosh! 哦,糟了
[01:56.60]Mayday! Mayday! We're going down. 求救,求救,我们要掉下来了
[02:01.20]Ouch! Fire! Burning! 噢,火,著火了
[02:05.36]- Hot. Hot, hot. Hot. - Prepare for grievous bodily harm! - 热,热,热,热 - 准备好受皮肉之苦吧
[02:16.80]Warn me next time you zap. 下次你施法时先通知我一下
[02:33.80]You should totally fall in love with me! 你应该爱上我
[02:35.92]- Nuh-uh. Me. - I read a book once. - 嗯,是我才对 - 我曾经看过一本书
[02:38.40]A very interesting book. 一本非常有趣的书
[02:44.12]- Who is that? - Nice slippers2. - 那是谁? - 精致的鞋子
[02:47.44]Her feet are so tiny. 她的脚很纤小
[02:57.16]She's perfect. 她很完美
[02:59.16]- Where is she from? - She's beautiful. - 她从哪来? - 她太漂亮了
[03:22.60]What's wrong? 怎么了?
[03:25.48]I detect the strangest smell of pumpkin3. 我闻到一种奇怪的南瓜味
[03:29.68]I like pumpkin. 我喜欢南瓜
[03:32.16]Welcome to the worst moment of my life. 这是我一生中最糟糕的时刻
[03:35.56]So far. 至今为止
[03:38.84]Let's see. 让我看看
[03:39.08]Which of my toys should I play with first? 我应该先摆弄哪个玩具呢?
[03:45.88]Warm. 还是热的
[03:51.36]What's this? 这是什么?
[03:55.28]My, Grandma. What big eyes you have. 奶奶,你的眼睛真大啊
[03:57.92]All the better to see you with, my dear. 这才更好让我看见你,亲爱的
[04:03.24]And what big yellow teeth you have. 你的牙又大又黄
[04:04.08]The better to eat you with! 这让我更容易吃你
[04:11.52]Here they are again. Interesting. 他们又来了,有意思
[04:21.48]Rapunzel, Rapunzel, let down your hair! 蕾凡莎,蕾凡莎,放下你的长发
[04:28.28]I wonder what happens if I just- 我想如果这样就会…
[04:33.08]Ow. 噢
[04:37.24]Ow! I'm on my keys. 噢! 我的要害被压住了…
[04:41.12]It's so easy! Just the touch of a finger. 太简单了,只要用手指轻轻一按
1 toad | |
n.蟾蜍,癞蛤蟆 | |
参考例句: |
|
|
2 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
3 pumpkin | |
n.南瓜 | |
参考例句: |
|
|