英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-一个美国新娘的自白 06

时间:2011-05-03 05:48来源:互联网 提供网友:ov6581   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:01.76]A fish tank. 金鱼缸
[00:03.12]Oh, sweet optimism, the nectar of delusion1. 噢, 太过乐观了 不错的幻想
[00:08.88]- It's gonna be great. - Great. - 真是太棒了 - 棒极了
[00:12.80]Welcome to William Ashley. 欢迎光临
[00:13.88]The guidebook divides the showroom floor into 17 convenient departments. 这个样品厅分为17个便捷的部分
[00:20.32]This UPC reader makes bridal registry simply a breeze. 这扫描仪让你的婚礼变得非常轻松
[00:22.60]Just point it at the bar code of the item, squeeze... 只要放到条形码前轻轻一扫
[00:27.12]...and instantly it's in your registry. 商品马上就是你的了
[00:29.36]- I'm all over that. - Most grooms2 are. - 我来操作 - 大部分新郎都会抢这个
[00:30.88]Let's start simple. China. 从简单的开始, 先看瓷器
[00:36.00]Do you really wanna look at something like that for the next 30 years? 亲爱的, 你不会想在接下来的 30年都对着这玩意吧?
[00:42.80]- Oh, how about this? - Actually... - 这个怎样? - 事实上...
[00:46.96]- I think that's kind of busy. - Stylish3. - 我觉得有点眼花缭乱 - 这叫时髦
[00:47.68]What about something like this? 这个怎样?
[00:50.52]- There are quails4 on it. - Yes? - 上面有对鹌鹑 - 是吗?
[00:53.84]- But Sheila... - Your point? - 但是 - 你有意见?
[00:57.00]- I wanna keep it simple... - It's a country pattern. - 我想要简单点的 - 这才有乡村气色
[00:58.88]- It's timeless. - You don't care. - 这代表永恒 - 吵死人了
[01:02.28]- Traditional. - Absolutely. - 传统 - 绝对是
[01:09.76]Where's Ben? Ben在那里?
[01:16.72]Help. 过来帮忙
[01:21.16]- Ladies. Ladies! Ladies! - Honey, what's the matter? - 女士们, 女士们! 女士们! - 亲爱的, 什么事?
[01:26.20]We're gonna do this by ourselves. 我们自己来选择
[01:36.40]...and we'll meet you when we're done. 我们办完后会找你们的
[01:39.76]There he was, my prince charming. 就应该这样, 我的王子
[01:42.40]- It's okay. - You'd have to serve... - 没事 - 没有这些
[01:46.40]Without the distraction5 of bombarding voices... 令人厌烦的吵闹
[01:49.72]...it was much easier. - What...? But...? 办事就容易多了 - 什么...? 但是...?
[01:52.88]However, the one voice I wanted to hear was missing. 然而, 我最想听的人却不说话
[02:02.40]You just registered for an oyster-shucking mitt6. 你刚订了一对棒球手套
[02:02.72]- And only a right one at that. - You want the left one? - 那里只有一只右手的 - 你想要左手的吗?
[02:08.00]It would really help if I knew your opinions on stuff. 我只是想知道你的想法
[02:11.04]Well, I don't have an opinion on stuff. 我对这些东西没什么意见
[02:13.96]Ben, please. We have less than five months. It's crunch7 time. Ben, 我们在一起只有5个月 时间真的很短
[02:15.16]You must have some thoughts. 你必须要有自己的观点
[02:16.92]Well... 好吧
[02:20.60]I like this. 我喜欢这个
[02:28.24]I had opened Pandora's box. 我把潘多拉盒子打开了
[02:55.80]- I mean, you could... - You're like five. - 我是说, 你可以... - 你像个5岁的顽童
[02:56.16]Try this one. 试试这个
[02:57.80]- You didn't try this. - I did try that! - 你没试过这个 - 试过了!
[03:00.24]- That was the same thing. - You know what? - 是一样的 - 知道是什么吗?
[03:03.96]Move-in day. 搬迁之日
[03:06.04]Of course, by the time all our stuff was in the place... 当然啦, 所有东西都搬进来时
[03:10.08]What did you think of the caterer's cakes? 要不要包办婚宴那伙人提供的蛋糕?
[03:12.48]If we get an outside vendor8, it costs an extra dollar a slice. 如果到外面买就要花多点钱了
[03:16.80]Well, that's kind of a loaded question, then. 现在不要跟我谈这么复杂的问题
[03:18.08]Up and over. 有点高了
[03:22.92]Back that way. Not vertically9, horizontally. 过一点 不是垂直方向, 是水平方向
[03:25.64]Okay, okay. Don't talk to me in code. I can't read your mind. 好了, 别用专业术语跟我讲 我听不懂
[03:29.80]- Oh, perfect! Yeah. - Yeah? - 刚好, 别动! - 是吗?
[03:31.00]- Okay, mark it. Mark it. - Perfect. Right there. - 好的, 画下来 - 太好了, 就这里
[03:33.28]So the cake. 蛋糕的事怎样
[03:37.84]It was cake. It all kind of tastes the same. 蛋糕而已, 还不是一样味道
[03:39.12]Cool. So then we can do chocolate. 那就要个巧克力蛋糕
[03:42.72]- I kind of like white cake. - What happened to, "Cake is cake"? - 我喜欢白色蛋糕 - "蛋糕而已"是怎么会事?
[03:46.76]Okay, whatever. Chocolate. 怎么都好, 就巧克力蛋糕吧
[03:50.88]Down a little on the right. Down, down, over. 右边低点 低点, 低点, 过了
[03:54.96]- A little bit more. Over to the right. - Over. - 再低点, 右边高点 - 高点
[03:56.12]No, no, a little too far. 不, 不是, 太快了
[03:59.40]- Go back up just, like, a hair. - What? - 移回去一点点 - 什么?
[04:00.28]Hey, what do you think of fondant frosting? 嘿, 软糖霜怎样?
[04:04.00]- I like buttercream. - Yeah, but fondant looks nicer. - 我喜欢奶油乳酪 - 但软糖看起来好些
[04:07.44]Sam, we've been at this all day. Sam, 我们已经忙一整天了
[04:10.96]- Down on the right a little bit. - Fine. Okay? - 右边低一点点 - 行, 好了吗?
[04:13.64]Just... Look, Sam... Sam  知道吗
[04:16.04]...I just wanna brush my teeth, get in bed and watch Sportscenter. 我现在最想刷刷牙 然后躺在床上看体育频道
[04:19.88]- I don't wanna debate frosting. - Do you like meringue? - 我不想再讨论糖果的问题 - 蛋白甜饼怎样?
[04:21.76]- Sam... - I don't think it even works in here. - Sam - 挂在这里不太好看
[04:26.44]- Sam! - What if we move it to the living room? - Sam! - 把它挂到睡房怎么样?
[04:30.04]That's it. 够了
[04:32.28]Ben? Ben?
[04:35.12]For the first time in our entire relationship, we had a real fight. 这是我们相识以来 第一次真正斗嘴
[04:35.40]I couldn't believe it. 真不敢相信
[04:41.44]A real one. 真的
[04:41.48]No backtracking apologies and hugs. 没有道歉和拥抱
[04:44.04]For the first time, we were going to go to bed angry. 也是第一次各自上床
[04:56.56]Yeah, but what if they do come? 知道, 如果他们都来呢?
[04:59.84]I don't care if they give me a gift. 我不在乎他们的礼物


点击收听单词发音收听单词发音  

1 delusion x9uyf     
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑
参考例句:
  • He is under the delusion that he is Napoleon.他患了妄想症,认为自己是拿破仑。
  • I was under the delusion that he intended to marry me.我误认为他要娶我。
2 grooms b9d1c7c7945e283fe11c0f1d27513083     
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗
参考例句:
  • Plender end Wilcox became joint grooms of the chambers. 普伦德和威尔科克斯成为共同的贴身侍从。 来自辞典例句
  • Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. 埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。 来自互联网
3 stylish 7tNwG     
adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
参考例句:
  • He's a stylish dresser.他是个穿着很有格调的人。
  • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world.巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
4 quails d58aa4117be299f9ea5f5d00944aac5e     
鹌鹑( quail的名词复数 ); 鹌鹑肉
参考例句:
  • Speckled quails rustled in the underbrush. 鹌鹑在矮树丛里沙沙作响。
  • I went out to pop some quails. 我出去打几只鹌鹑。
5 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
6 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
7 crunch uOgzM     
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
参考例句:
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
8 vendor 3izwB     
n.卖主;小贩
参考例句:
  • She looked at the vendor who cheated her the other day with distaste.她厌恶地望着那个前几天曾经欺骗过她的小贩。
  • He must inform the vendor immediately.他必须立即通知卖方。
9 vertically SfmzYG     
adv.垂直地
参考例句:
  • Line the pages for the graph both horizontally and vertically.在这几页上同时画上横线和竖线,以便制作图表。
  • The human brain is divided vertically down the middle into two hemispheres.人脑从中央垂直地分为两半球。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴