-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.94]You know,I know this isn't you talking,it's your hormones1, 这不是你在说话 是你的荷尔蒙在说
[00:04.70]but I would just like to say,fuck you,hormones! 但我得说 操你妈的荷尔蒙!
[00:08.78]You are a crazy bitch,hormones. 你他妈的神经质贱人 荷尔蒙
[00:11.02]Not Allison! Hormones! 你不是艾丽森! 你是荷尔蒙!
[00:12.46]Fuck them! It's a girl! 操! 你怀的是个女孩!
[00:13.82]Buy some pink shit! 快去买些粉红色的垃圾吧!
[00:16.54]Nice. You are such an asshole. 很好 你他妈真不是人
[00:19.74]You know what? Go fuck your fucking bong,you fuck! 你去操你的水烟枪吧 你他妈的!
[00:20.94]I will fuck my bong. Doggie style,for once. 我会用狗交的方法操水烟枪的
[00:29.58]Are you ready? 你准备好了么?
[00:34.34]I'm really sorry about all that. That was really inappropriate. 很抱歉让你看到这一幕
[00:35.10]Oh,no,that's okay. 我知道这很不好
[00:37.66]It happens all the time here. It's fine. 哦 不要紧 这里常有这种画面
[00:38.94]Oh,good,okay,I don't feel so stupid,then. 那我就不用觉得自己那么蠢了
[00:40.14]No,no,not at all. 不 才不会呢
[00:43.50]I totally know what you're talking about,man. 完全明白你的感受 老兄
[00:45.98]Like,if I wrote out the list of shit Allison doesn't let me do, 如果要列出艾丽森不让我做的出
[00:49.34]like,it would be endless. "Don't smoke pot. 那会写不完的 "不要吸食大麻
[00:50.70]Don't have samurai swords in your room. 不要在房间里放忍者刀
[00:52.06]"Don't have illegal grow operations in the house." "不要买走私货"
[00:56.22]I mean,like,I could go on all fucking day. 我是说 我一整天都说不完
[00:59.02]Have I told her to stop doing anything ever? No. 我有要她不要做任何事吗? 没有
[01:01.70]Marriage is like that show, 婚姻就像那部连续剧
[01:01.86]Everybody Loves Raymond, "人人都爱雷蒙德"
[01:03.46]but it's not funny. 但没那么有意思
[01:03.74]All the problems are the same,but it's... 所有问题都是一样的 但是...
[01:08.94]You know,instead of all the funny,pithy dialog, 不过没有有趣的对话
[01:09.42]everybody's just really pissed off and tense. 人人都神经紧张 情绪低落
[01:13.98]Marriage is like an unfunny,tense version of 婚姻就像紧张无聊版的
[01:17.42]Everybody Loves Raymond. "人人都爱雷蒙德"
[01:18.50]But it doesn't last 22 minutes. 但那个片子不过22分钟
[01:20.78]It lasts forever. 这个却是一辈子的事
[01:24.06]Let's get out of here,man. Honestly,like,let's just go. 咱们离开吧 真的 别管那么多了
[01:27.82]Let's go to Vegas. Let's do it. 我们去拉斯维加斯 走吧
[01:30.22]Yeah. Why not? 好啊 为什么不?
[01:38.74]Get up. What? 起来 干嘛?
[01:39.74]Seriously. 我是说真的
[01:40.94]We're not gonna do this. What? 我们不能这样做 什么?
[01:45.30]What are you doing? 那你要做什么?
[01:46.94]We have to go do something and have fun! 我们得去找点乐子!
[01:50.66]I know you're tired. 我知道你很累
[01:51.58]I'm just so tired. 我很累
[01:52.98]But we're gonna be untired! We're gonna go live! 很快就不会累了! 我们要好好生活!
[01:59.26]I hate you so much sometimes. 有时我真的很讨厌你
[01:59.62]We're gonna be positive. 我们要积极点
[02:02.34]Positive,positive,positive! Up! 积极 积极 积极! 起来!
[02:04.30]How many Red Bulls have you had? 你喝了多少红牛啊?
[02:07.18]I've had about three Red Bulls in the last 15 minutes. 我15分钟之内喝了三大罐
[02:10.18]And I feel fabulous2! 我感觉棒极了!
[02:10.70]We're gonna create a new life and it's gonna be awesome3! 我们要开创新生活 那会很棒的!
[02:14.62]Get up! Let's go! 起来! 我们走!
[02:17.02]Since when do we lock this fucking thing? Come on! 什么时候学会锁门了? 快出来!
[02:24.90]We can't go,dude. Sorry. 我们去不了 抱歉
[02:26.54]Holy crap! What happened? 靠 怎么啦?
[02:29.58]We got pink eye. 我们得了红眼病
[02:30.66]What,you giving each other butterfly kisses or something? 你们互相玩蝶吻啊?
[02:32.82]Ha,ha,ha. Very funny. 哈哈哈 真好笑
[02:33.58]That's not how you get pink eye. 玩蝶吻不会得红眼病的
[02:35.74]You get it from poo particles making 被大便
[02:37.10]their way into your ocular cavities. 溅到才会
[02:41.02]Hey,Ben. How's it going? Yo. 嘿 本 你还好吧? 没事
[02:42.86]I farted on Jason's pillow as a practical joke. 我在杰森的枕头上放屁
[02:44.90]thinking it was mine, 以为那是我的
[02:45.06]He farted on Jonah's 他却跑到约拿枕头上放
[02:47.86]and then eventually pink-eyed my pillow. 最后还是放屁到我的枕头上了
[02:51.10]I'm not proud of any of this, 的确是很丢脸
[02:53.02]but I think we've all forgiven each other. 不过我们已经冰释前嫌了
[02:55.90]But we can't go anywhere. 我们哪儿也去不了
[02:58.50]You can get pink eye from farting in a pillow? 在枕头上放屁会得红眼病?
[03:01.46]That's awesome! 真酷!
[03:02.14]Totally. Mmm-hmm. 当然
[03:04.06]Yeah,but you got to be bare-assed. 没错 但得光着屁股
[03:05.82]What,did someone take a dump right in your eye? 有人对着你的眼睛放过屁?
[03:09.14]No. No pink eye for me. 不 我可不想要红眼病
[03:12.62]I'm just really high. 我只是很...兴奋
[03:16.10]Well,stay back,guys. I got to get my suit,okay? 你们让开 我得进去拿行李
[03:21.26]BEN: Fuck you. 我操
[03:26.94]Are you Debbie's husband? 你是黛比的老公?
[03:27.74]Yeah. 是的
[03:33.58]This is fun! This is great. 这真爽! 棒极了
[03:34.66]It's just fun,man. We're gonna have the best time ever. 我们会玩得开心到爆
[03:37.58]We make a good team,man. Yeah. 我们是好兄弟啊 老兄 是啊
[03:37.66]It's like,I can't come here with Debbie. 我和黛比就不能来这
[03:40.22]She wouldn't understand it. 她不会理解 也无法理解
[03:42.74]She doesn't understand. 她想把我锁在身边
[03:43.70]She wants to hold me in,and she was telling Allison 她还和艾丽森说
[03:43.94]she could train you. 要训练你
[03:44.90]She thinks she could train me? 她以为她可以训练我?
[03:47.42]Yeah,like you're running the Triple Crown. 就好像你是"三冠王"
[03:47.70]She can't train this! I'm like Siegfried and Roy's Bengal. 她才训练不了我! 我可是老大啊
[03:51.14]You think I'm trained. I'll... 你以为我训练有素
[03:53.14]I'll bite your fucking face off! That's right. 小心我把她的脸给咬烂! 对呀
[03:55.26]In front of a crowd,baby. 在一大群人面前
[03:58.30]This is better. Besides,I don't know 另外 我不知道我的
[03:58.62]if I have enough of these babies to go around. 这些宝贝 够不够用
[04:02.42]Uh-huh. I got them from a roadie for the Black Crowes. 我从黑乌鸦(乐队)的经理人那弄来的
[04:04.50]No,no,no. Save it! I got tickets to Cirque du Soleil. 不不不 留着! 我买了太阳马戏团的门票
[04:05.86]I'm eating them. 我要吃了
[04:09.46]You do? No,you don't. 你买了? 不 你没买
[04:10.78]I swear to God,man. 我对天发誓
[04:12.54]See? I see the beam of light. 看到没? 我看到灯海了
[04:13.42]Holy shit! 妈的!
[04:16.34]There it is,baby! Whoo-hoo! 看到了 太好了
[04:16.82]You're so money 你太有钱了
[04:20.42]that you don't even know how much money you have. 有钱到自己都不知有多少
[04:21.50]You're money,baby! You're money! 你就是钞票! 你就是银子!
[04:27.26]I love Vegas,man. 我喜欢拉斯维加斯
[04:30.90]It's really amazing here. You got my tie! -这地方太爽了! -你抓到我领带了
[04:31.82]This is the greatest place on Earth. 这里是地球上最棒的地方
[04:35.42]This is awesome! 这里太赞了!
[04:40.10]Now,that's how you get pink eye. 红眼病就是这么来的
[04:49.54]Hey,what's up? Baby girl. 嗨 干嘛? 宝贝
[04:52.58]Hi. 嗨
[04:54.90]What's up? End of the line,please. 去后面排队
[04:56.86]Really? Yeah. 当真? 是的
[04:59.86]Oh,come on. 别这样
1 hormones | |
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式 | |
参考例句: |
|
|
2 fabulous | |
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的 | |
参考例句: |
|
|
3 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|