英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听力文摘:戒烟的秘密武器

时间:2020-09-24 07:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If you've ever tried to quit smoking, you know that it's one of the harder habits to break. Nicotine1 addiction3 is a powerful physical and psychological dependency that conditions the body to crave4 nicotine in order to maintain feelings of basic well being.

如果你曾经尝试着戒烟,就会了解这是最难改掉的习惯之一。尼古丁上瘾是生理和心理上的一种强烈的依赖。使其身体迫切需要尼古丁来维持基本健康的情绪。

From cold turkey to hypnosis, cigarette smokers5 have tried various methods to help kick the smoking habit. In recent years, many long-term smokers have turned to an increasingly popular remedy: the nicotine .

不管是突然停止抽烟还是催眠戒烟,吸烟者已经尝试过各种各样的办法戒烟。近年来,许多长期吸烟这转向一种很流行的疗法:尼古丁贴片。

The Patch, as it's commonly known, is a small, Band-Aid-like device applied6 directly to the skin of the arm, chest, upper back, or hip7. Throughout the day the patch releases controlled amounts of nicotine that are absorbed through the skin and directly into the bloodstream.

通常这种贴片很小,就像创可贴,可以直接接触皮肤上。贴于手臂,胸,上背或臀部皆可。一天中它释放出一定数量的尼古丁会被皮肤吸收并直接进入血液。

How, you may ask, is this any better than smoking? Used properly, over time the patch imparts increasingly smaller doses of nicotine to help the addict2 gradually break the habit without experiencing the worst symptoms of withdrawal8. Plus, the patch releases only nicotine, leaving out all of the dangerous carcinogens and other chemicals found in cigarettes.

也许你会问,这种办法会比直接吸烟好吗?在严格使用一段时间后,贴片会逐渐减少尼古丁的剂量帮助吸烟者慢慢地改掉这个习惯,而且没有前功尽弃的风险。另外,这种贴片只释放尼古丁,把香烟中致癌物质和其他化学物质给身体带来的危害排除在外。

If you decide to use the patch, it's important to stop smoking while wearing it. Combined with nicotine from cigarettes, the extra jolt9 absorbed from the patch can overload10 the system and cause illness. Also be aware that the combined side effects of quitting smoking and wearing a patch can include headaches, anxiety, dizziness, fatigue11, and constipation.

一旦决定用这种贴片,很重要的一点是必须停止吸烟。与香烟中的尼古丁结合,从尼古丁贴片吸收额外少量的尼古丁可能会导致系统超负荷并引发疾病。另外要注意戒烟和贴片伴随的症状有头痛,焦虑,眩晕,疲劳和便秘。

Furthermore, in some instances the patch can irritate the skin, causing a burning sensation and even cause swelling12 and redness. However unpleasant it may sound, the patch is still worthwhile if it helps you stop smoking.

此外,一些实例表明,贴片可能会使皮肤疼痛,引起灼烧的感觉,甚至引起皮肤肿胀发红。不管听上去有多不愉快,如果这种贴片能帮助你戒烟的话,还是值得一试。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nicotine QGoxJ     
n.(化)尼古丁,烟碱
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily.许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
2 addict my4zS     
v.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人
参考例句:
  • He became gambling addict,and lost all his possessions.他习染上了赌博,最终输掉了全部家产。
  • He assisted a drug addict to escape from drug but failed firstly.一开始他帮助一个吸毒者戒毒但失败了。
3 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
4 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
5 smokers d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba     
吸烟者( smoker的名词复数 )
参考例句:
  • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
  • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。
6 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
7 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
8 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
9 jolt ck1y2     
v.(使)摇动,(使)震动,(使)颠簸
参考例句:
  • We were worried that one tiny jolt could worsen her injuries.我们担心稍微颠簸一下就可能会使她的伤势恶化。
  • They were working frantically in the fear that an aftershock would jolt the house again.他们拼命地干着,担心余震可能会使房子再次受到震动。
10 overload RmHz40     
vt.使超载;n.超载
参考例句:
  • Don't overload the boat or it will sink.别超载,否则船会沉。
  • Large meals overload the digestive system.吃得太饱会加重消化系统的负担。
11 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
12 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴