-
(单词翻译:双击或拖选)
Neil: Or there’s the possibility that I mean it when I day I don’t believe in marriage.
Beth: Bullshit. Bullshit. Come on, it’s bullshit for every woman that has been told by some man that he doesn’t believe in marriage and then six months later he’s married to some 24-year-old that he met at a gym. It’s just…It’s bullshit.
Neil: Where is this coming from?
Beth: From the place I’ve been hiding from you for about five years.
Neil: Okay.
Beth: For five years, because I haven’t wanted to seem demanding. And I haven’t asked you, but I…I have to. I mean…are you ever gonna marry me? Oh, I can’t do this anymore.
尼尔:不是我想不想娶你,我是真的不相信婚姻。
贝斯:听着,对女人来说这就是扯淡,如果有个男人说他不相信婚姻,但六个月后他娶了一个在健身房认识的24岁女人,就是…就是扯淡。
尼尔:你哪儿来的这些想法?
贝斯:五年来我一直都在逃避这种念头。
尼尔:好了。贝斯:五年了,因为我不想让你觉得我要求太多。所以我才没问过你,但现在,我不得不问了,我是说你到底会不会娶我?哦,我不能再这样了。