-
(单词翻译:双击或拖选)
Janine: Signs. Love signs. You gotta tell me about the signs. I love signs.
Gigi: First they were small. At first when I called, he said, "Good to hear from you." Totally Good sign.Right? And then the next time I called he was with a woman... but he took the call and we talked for a while.
Janine: You know it was a woman?
Gigi: Called her "babe."
Janine: Okay, a guy doesn't leave a woman to go talk to another woman unless he's...
Gigi: And it gets more obvious. I mean, please. There was no guy he was gonna fix me up with. The fix up was him.
Janine: No.
Gigi: Yes. He shows up without this fictitious1 Bill character. The two of us basically2 have a date. And then he calls and invites me to a party at his place.
Janine: He so likes you. I'm so happy for you. Let's look up places for your destination wedding. How do you feel about Napa Valley? I have really always wanted to go there.
简妮:迹象,爱的迹象,快告诉我,我喜欢听。
琪琪:开始不明显,我第一次打给他,他说“很高兴你打来”。非常好的迹象,是吗?第二次打去,他正和一个女人...... 但他接了电话,我们聊了一阵。
简妮:你怎么知道是女人?
琪琪:他叫她“宝贝”。
简妮:男人不会晾着眼前的女人,去接另一个女人的电话,除非...
琪琪:这就很明显了。他介绍给我的男人,并无其人。其实就是他自己。
简妮:不会吧。
琪琪:会,他出现的时候,这个比尔的虚构人物并没来。倒是我和他来了场约会。接着他打电话邀我参加在他家的聚会。
简妮:他果然喜欢你。真为你感到高兴。我们来为你的婚礼挑个地方。喜欢纳帕谷吗?我一直想去那儿。
1 fictitious | |
adj.虚构的,假设的;空头的 | |
参考例句: |
|
|
2 basically | |
adv.基本上,从根本上说 | |
参考例句: |
|
|