英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 穆沙拉夫称巴基斯坦走向民主时代

时间:2010-10-27 06:39来源:互联网 提供网友:un233683   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Pakistan's president says his country, is ushering1 in a new era of democracy following years of his autocratic rule. Pervez Musharraf, in his Pakistan Day address, also credited his regime with paving the way for the return to civilian2 government.

 

巴基斯坦总统穆沙拉夫说,巴基斯坦在经历了他多年的专制统治后,正走向一个新的民主时代。穆沙拉夫在巴基斯坦国庆日的讲话中还赞扬了他的政府为巴基斯坦重返文官政府铺平了道路。

Members of the armed forces - from the mechanized infantry3 to nurses - paraded past President Pervez Musharraf and other dignitaries, while fighter jets screeched4 by overhead, as the country celebrated5 Pakistan Day.

 

从机械化步兵到护士,巴基斯坦武装部队的成员们游行经过穆沙拉夫总统和其他巴基斯坦政要。同时,喷气式战斗机在空中呼啸而过,这是巴基斯坦庆祝“巴基斯坦日”的场面。

The unpopular president, who came to power in a 1999 military coup6, appeared in civilian clothing after yielding to pressure last November to give up the powerful post as Army chief.

 

不得人心的穆沙拉夫总统在1999年的一次军事政变中夺取了政权。迫于压力,穆沙拉夫于去年11月放弃了掌握实权的陆军参谋长职务。他身穿文官服装出席“巴基斯坦日”的庆祝仪式。

In his address at the national stadium in the capital Sunday, Mr. Musharraf hailed a "new real era of democracy" for Pakistan.

 

穆沙拉夫在巴基斯坦首都伊斯兰堡的国家体育场发表了讲话。他宣称巴基斯坦进入“一个新的民主时代”。

While making reference to the incoming civilian government resulting from democratic elections he permitted this year, the president also defended his nine years of strong-armed rule as a journey "toward democracy and development."

 

穆沙拉夫说,即将上任的文官政府是他今年允许实行民主选举的结果。穆沙拉夫还为他为期九年的铁腕统治作辩护,称他的统治是“朝着民主和发展”的方向前进。

It is uncertain whether this president will ever again preside over such a ceremony. The caretaker government he appointed is in its last hours. Mr. Musharraf will swear-in a democratically-elected prime minister on Tuesday replacing the figurehead he had appointed.

 

目前不能确定穆沙拉夫将来是否还会主持这样的庆典仪式。穆沙拉夫任命的临时政府很快就将期满。穆沙拉夫星期二将主持一位经过民主投票选举的总理的就职仪式,以取代他指定的傀儡领导人。

The new prime minister is certain to be Yousuf Raza Gilani of the Pakistan People's Party, or PPP. Gilani on Sunday was asked by reporters whether he is certain to serve a full five-year term. He responded, "We are not here to count how many days we have remaining in the Assembly. People are not concerned whether we are here completing five years or not completing. They are only concerned whether we have delivered to the nation or not."

Pakistan has a history of military coups7 and of presidents dismissing prime ministers. Gilani already faces the perception that he will serve at the whim8 of party co-chairman Asif Ali Zardari, the widower9 of former Prime Minister Benazir Bhutto. Speculation10 is intense here that Zardari seeks to install himself as prime minister, perhaps within a matter of months.

The Pakistan Peoples Party has agreed to a coalition11 government with a long-time rival, the Muslim League faction12 of former Prime Minister Nawaz Sharif. During the campaign both parties expressed opposition13 to the president's autocratic rule. Many members of the new coalition want Mr. Musharraf to exit quickly as head of state, either by resignation or through impeachment14.

 

巴基斯坦人民党同意与它的长期竞争对手、巴基斯坦前总理谢里夫领导的穆斯林联盟谢里夫派组成联合政府。两党在竞选活动中都表示反对穆沙拉夫总统的专制统治。新联合政府的许多成员要求穆沙拉夫尽快地退出巴基斯坦总统的职务,他们要穆沙拉夫辞职,否则就要采取弹劾他的方式让他下台。

Another showdown is looming15 between legislators and the president. The PPP and Mr. Sharif's party have agreed to reinstate the top layer of the country's judiciary which Mr. Musharraf removed last year.

 

巴基斯坦议员们和穆沙拉夫总统之间还有一场摊牌式的较量。巴基斯坦人民党和谢里夫的政党都同意恢复去年被穆沙拉夫罢免的巴基斯坦首席大法官的职务。

The embattled head of state on Sunday also called on the new government to maintain peace and socio-economic development. The president added that he hopes Pakistan's civilian leaders will continue the struggle with the same force that he has applied16 against terrorism and extremism.

 

备受抨击的穆沙拉夫总统星期天还呼吁新政府保持巴基斯坦的和平和社会经济的发展。穆沙拉夫还说,他希望巴基斯坦的文职领导人能像他一样,继续坚持与恐怖主义和极端主义力量做斗争。

Mr. Musharraf has been Washington's staunch ally in the U.S.-led international war against terrorism. It is unclear whether the democratically-elected government leaders will have the same stance or take a different approach to the security threats facing the country.

 

穆沙拉夫在美国领导的国际反恐战争中,一直是美国的亲密盟友。目前还不清楚,经过民主选举的新政府是会采取相同的立场还是会采取一条不同的方式来对付巴基斯坦所面临的安全威胁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ushering 3e092841cb6e76f98231ed1268254a5c     
v.引,领,陪同( usher的现在分词 )
参考例句:
  • They were right where the coach-caller was swinging open a coach-door and ushering in two ladies. "他们走到外面时,叫马车的服务员正打开车门,请两位小姐上车。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Immediately the two of them approached others, thanking them, ushering them out one by one. 他们俩马上走到其他人面前,向他们道谢,一个个送走了他们。 来自辞典例句
2 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
3 infantry CbLzf     
n.[总称]步兵(部队)
参考例句:
  • The infantry were equipped with flame throwers.步兵都装备有喷火器。
  • We have less infantry than the enemy.我们的步兵比敌人少。
4 screeched 975e59058e1a37cd28bce7afac3d562c     
v.发出尖叫声( screech的过去式和过去分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • She screeched her disapproval. 她尖叫着不同意。 来自《简明英汉词典》
  • The car screeched to a stop. 汽车嚓的一声停住了。 来自《现代汉英综合大词典》
5 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
6 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
7 coups 2627b0272849b68fbe31f92e3958bb82     
n.意外而成功的行动( coup的名词复数 );政变;努力办到难办的事
参考例句:
  • China has seen many political coups within the ruling class. 中国统治阶级内部发生过很多政变。 来自互联网
  • Thailand has had eighteen coups or coup attendance since nineteen thirty-two. 泰国1932年以来有18次政变或参加政变。 来自互联网
8 whim 2gywE     
n.一时的兴致,突然的念头;奇想,幻想
参考例句:
  • I bought the encyclopedia on a whim.我凭一时的兴致买了这本百科全书。
  • He had a sudden whim to go sailing today.今天他突然想要去航海。
9 widower fe4z2a     
n.鳏夫
参考例句:
  • George was a widower with six young children.乔治是个带著六个小孩子的鳏夫。
  • Having been a widower for many years,he finally decided to marry again.丧偶多年后,他终于决定二婚了。
10 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
11 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
12 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
13 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
14 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
15 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
16 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴