英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 缅甸反对党派质疑军队将移交权力

时间:2010-10-28 03:20来源:互联网 提供网友:pe7107   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The head of Burma's military junta1, General Than Shwe, says he intends to give up control of the government to whoever wins elections in 2010. However, members of the opposition2 in Burma doubt the military will allow a transition to civilian3 rule.

 

缅甸军政府领导人丹瑞大将说,他准备把缅甸政府的控制权交给任何在2010年选举中获胜的人。不过缅甸反对党成员怀疑,军队是否会允许同意把权力移交给文职政府。

Burmese general Than Shwe went on national television, Thursday, to mark the country's Armed Forces Day holiday.

 

缅甸军政府领导人丹瑞大将为纪念缅甸建军节在全国电视台上露面。

A constitutional referendum is scheduled for May, paving the way for multi-party elections in 2010, at which time the general says power will be handed over.

 

缅甸定于5月份就一项宪法草案举行公投,为2010年的多党选举铺平道路。丹瑞大将说,届时他将交出权力。


In his speech, he said his government has what he describes as "a sincere aim for developing the country without any cravings for power."

 

丹瑞在讲话中表示,他的政府是一个“对国家发展有着真诚目标,但对权力却没有任何欲望”的政府。

But members of Burma's opposition are expressing doubt that the military has any intention of giving up power to civilians4. Veteran opposition politician Thakin Chan Tun indicates it is likely General Than Shwe, who is now 77 years old, will have no choice but to give up power in two years' time, because of his age and health. But he says that does not mean the military will relinquish5 power.

 

但是缅甸反对党成员对军政府是否会把权力移交给文职政府表示了怀疑。反对党资深成员德钦貌吞说,丹瑞大将现年77岁,由于他的年龄和健康,在未来两年里他没有其他选择,很可能不得不放弃权力。

The politician says the basic principles of the constitution drafted by the military leaders allow for the military to retain control of much of the parliament and key posts in the government. He says the army will be able to continue to rule the country, even if Than Shwe gives up his post.

 

但是德钦貌吞说,这并不意味着军队也会放弃权力。他说,缅甸军队领导人起草的宪法草案的基本原则是,允许军队保持对议会的主要控制权,并保留关键的政府职位。即使丹瑞放弃他的职位,军队还会继续保持对缅甸的统治能力。

The military has ruled Burma since a coup6 in 1962. The military took over virtually every aspect of the Burmese economy, which has gone from being one of the most diverse and prosperous in Southeast Asia to one of the poorest. Despite being rich in natural gas, timber and other resources, per capita income is less than 240 dollars a year.

 

自从军队1962年发动军事政变以来一直统治缅甸。军队实际上控制着缅甸经济的每一个层面。缅甸从一个经济最具多样性、最繁荣的东南亚国家之一,跌落到一个最贫困的东南亚国家之一。虽然缅甸有着丰富的天然气、木材和其他资源,但是缅甸的人均收入却每年不到240美元。

A spike7 in fuel prices, last year, triggered mostly peaceful protests by thousands of Buddhist8 monks9 and others who demanded reforms.

 

去年燃油价格飙升引发了数千名佛教僧侣和其他人举行基本上和平的示威活动,要求实行改革。

Government forces used violence to crush the demonstrations10 and have continued to imprison11 people suspected of participating in protest activities. United Nations officials say more than 30 people were killed in the crackdown. Others say the figure is probably higher.

 

政府部队动用暴力镇压示威,并继续关押被怀疑参加了抗议活动的人士。联合国官员说,有30多人死于政府的镇压行动,但其他人说,这个数字可能更高。

The United States and other members of the international community have called on the Burmese leaders to undertake real democratic reforms and open a meaningful dialogue with political opponents, including opposition leader Aung San Suu Kyi, who has been under house arrest for years.

 

美国和其他国际社会成员国呼吁缅甸领导人切实采取改革措施,并同包括反对派领袖昂山素季在内的政治反对派人士开展有实质意义的对话,昂山素季多年来一直被软禁。

Burmese leaders have launched what they call a "road map to democracy," approving a draft constitution that will go before voters in May. Washington has labeled the referendum a sham12 because it was drafted in a closed process by a hand-picked committee dominated by senior officials of the military government.

 

缅甸领导人启动了他们所称的“民主路线图”。他们批准一项宪法草案,选民将于今年5月进行表决。美国政府称这项公投是骗局,因为宪法草案是由政府筛选出来的、以军政府高级官员为主的委员会秘密起草的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 junta FaLzO     
n.团体;政务审议会
参考例句:
  • The junta reacted violently to the perceived threat to its authority.军政府感到自身权力受威胁而进行了激烈反击。
  • A military junta took control of the country.一个军政权控制了国家。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 relinquish 4Bazt     
v.放弃,撤回,让与,放手
参考例句:
  • He was forced to relinquish control of the company.他被迫放弃公司的掌控权。
  • They will never voluntarily relinquish their independence.他们绝对不会自动放弃独立。
6 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
7 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
8 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
9 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
10 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
11 imprison j9rxk     
vt.监禁,关押,限制,束缚
参考例句:
  • The effect of this one is going to imprison you for life.而这件事的影响力则会让你被终身监禁。
  • Dutch colonial authorities imprisoned him for his part in the independence movement.荷兰殖民当局因他参加独立运动而把他关押了起来。
12 sham RsxyV     
n./adj.假冒(的),虚伪(的)
参考例句:
  • They cunningly played the game of sham peace.他们狡滑地玩弄假和平的把戏。
  • His love was a mere sham.他的爱情是虚假的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴