英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马向获得民主党提名迈大步

时间:2011-01-11 03:07来源:互联网 提供网友:coyaya   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Illinois Senator Barack Obama took a giant step toward securing the Democratic Party's presidential nomination1 Tuesday with a decisive win in the North Carolina primary and a close second place finish in Indiana. Pressure is expected to mount on rival Hillary Clinton in the days to come to abandon her presidential campaign and rally behind Obama as the eventual2 Democratic nominee3.
伊利诺伊州参议员巴拉克.奥巴马向确保获得民主党总统提名迈出了很大一步。星期二,他在北卡罗来那州赢得决定性的胜利;在印第安纳州的初选中,他又以非常接近的选票获得第二。未来几天,他的对手,参议员希拉里.克林顿面临放弃总统竞选的压力将越来越大,而奥巴最终成为民主党总统提名人的支持也会与日俱增。
Barack Obama reasserted political momentum4 with his victory in North Carolina, and Hillary Clinton now appears to be running out of time and money in her bid to stop his march to the Democratic nomination.
奥巴马在北卡获胜后,再次巩固了他的政治势头,而克林顿现在看起来好像已经没有足够的时间和金钱来阻止奥巴马向获得民主党提名迈进。
In his victory speech, Obama focused less on Clinton and more on what kind of campaign he would run against the presumptive Republican nominee, Senator John McCain.
在获胜感言中,奥巴马没有把矛头过多地集中在克林顿参议员身上,相反,他更多地谈到自己将如何竞选,挑战可能获得共和党提名的参议员约翰.麦凯恩。
"We are the party of [Thomas] Jefferson and [Andrew] Jackson, of [Franklin] Roosevelt and [John] Kennedy, and that we are at our best when we lead with principle, when we lead with conviction, when we summon an entire nation to a common purpose and a higher purpose," he said.
“我们是杰斐逊、杰克逊、福兰克林以及肯尼迪总统的政党。当我们坚持原则,坚守信念、号召整个国家为共同的目的和更高的理念而努力的时候,我们所向披靡。”
Clinton vowed6 to compete in upcoming primaries in West Virginia and Kentucky and made another appeal for money for her campaign, which she has been funding recently out of her own pocket.
克林顿参议员誓言将完成即将到来的西维吉尼亚洲和肯塔基的初选。她还为自己的竞选再次筹集款项。最近以来,她一直用自己口袋里的钱在竞选。
But Clinton also repeated her vow5 that she will support Obama if he becomes the Democratic nominee.
但是,克林顿也一再重复说,如果奥巴马获得民主党的提名,她将会支持奥巴马。
"No matter what happens, I will work for the nominee of the Democratic Party, because we must win in November!"
“不管发生什么,我都将为民主党提名人去努力,因为我们必须赢得11月的选举。”
Obama added to his lead in the delegate count and total popular vote on Tuesday. And even though Clinton has vowed to fight on, most experts see little chance for her to win the Democratic nomination at this late stage in the primary process.
星期二,奥巴马不仅在代表票数目,而且在普选票中继续保持领先地位。尽管克林顿发誓要继续战斗,许多专家认为在目前,也就是初选的最后阶段,她几乎没有机会赢得民主党提名。
Larry Sabato directs the Center for Politics at the University of Virginia.
维吉尼亚大学政治中心主任拉里.萨巴托说:
"The race is approaching its logical conclusion and barring some massive development that no one foresees, Barack Obama will be the Democratic nominee for president," he explained.
“逻辑上说,这次竞选已经接近结束, 基本上不会发生大家可以预见的大的变数。奥巴马将获得民主党的总统提名。”
Clinton's only remaining hope is to convince enough uncommitted superdelegates that she would be a stronger nominee against Republican John McCain in November.
克林顿唯一的希望是说服足够多的目前还没有表态的超级代表,让他们知道,在11月份的美国总统大选中, 如果她作为民主党提名人将会更强有力地挑战共和党对手麦凯恩。
Superdelegates are Democratic officeholders and party activists7 who can support any candidate they want regardless of caucus8 and primary results in their states.
所谓的超级代表就是民主党内的官员以及一些党内的活动人士。这些人可以不顾初选或是基层党团选举的结果,支持任何一名候选人。
About 500 of the nearly 800 superdelegates have already declared their support for one of the two candidates, and the rest remain uncommitted. Neither candidate can win enough delegates in the remaining primaries to claim the nomination outright9, so superdelegates will provide the margin10 of victory for the eventual nominee.
Many experts now expect more superdelegates will flock to Obama in the wake of Tuesday's primaries.
许多专家认为,在星期二的胜利后,更多的超级代表就会趋之若骛,支持奥巴马。
Bill Beaman is editor in chief of Politics magazine, formerly11 known as Campaign and Elections.
比尔.比曼是一份政治杂志的主编,这份杂志先前以竞选和选举著称。
Beaman says most superdelegates would be reluctant to deny Obama the nomination given that he is on track to win more delegates and popular votes than Clinton.
比曼说,在考虑到奥巴马将赢得更多的代表票和选民票后,大多数的超级代表不愿意否决奥巴马的提名。
"You have to remember that most superdelegates are elected officials," he explaine.d "They have constituencies they need to worry about, and some 20 to 25 percent of the Democratic base is the African-American vote. What it would do to African-American support, in my view, to take the nomination at this stage from Barack Obama is something that superdelegates would not even want to venture to find out."
“你必须记得,大多数的超级代表是民选官员。他们也有自己的选区需要担心。大约百分之20到25的民主党的基础是非洲裔美国人的选票。这对非洲裔美国人的支持会产生什么作用?在我看来,这个阶段夺去奥巴马的提名,超级代表甚至不愿意冒险去寻找这个答案。”
Beaman and other experts predict Democrats12 will unite behind Obama once the primaries draw to a close in early June.
比曼和其他专家预测, 一旦六月初的初选接近尾声,民主党人会团结在奥巴马的身后。
Despite Obama's strong showings in both North Carolina and Indiana Tuesday, voter exit surveys suggest he will have to do a better job of appealing to working class white voters if he is to defeat John McCain in November.
Once again, expert Larry Sabato.
"There are a number of pitfalls13 along the way, not least his demonstrated lack of appeal to downscale whites and conservative Democrats, and he is going to have to work hard to solve those problems before he can win a general election," he noted14.
Also of concern to Obama is the fact that about half the voters in both North Carolina and Indiana said the controversy15 involving his former pastor16, the Reverend Jeremiah Wright, was an important issue in their vote.
Six more Democratic contests remain before the primary season ends on June 3. The Democrats hold their national nominating convention in late August, while the Republicans convene17 theirs the first week in September.
在六月三号的初选季节结束前,民主党还有六场初选。民主党人将在八月底举行全国代表大会上推出民主党总统候选人的提名。 而共和党则在九月的第一个星期举行他们的提名大会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
2 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
3 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
4 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
5 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
6 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
9 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
10 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
11 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
12 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
13 pitfalls 0382b30a08349985c214a648cf92ca3c     
(捕猎野兽用的)陷阱( pitfall的名词复数 ); 意想不到的困难,易犯的错误
参考例句:
  • the potential pitfalls of buying a house 购买房屋可能遇到的圈套
  • Several pitfalls remain in the way of an agreement. 在达成协议的进程中还有几个隐藏的困难。
14 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
15 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
16 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
17 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴