英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 布什称反恐斗争需要长期继续下去

时间:2011-06-15 06:14来源:互联网 提供网友:rv008288   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  President Bush says the United States is safer now than before the attacks of September 11, 2001, but that the battle against terrorism will continue long after leaves office. Mr. Bush made the comments to military personnel at the U.S. Army War College in Carlisle, Pennsylvania.
美国总统布什表示,美国现在比2001年9/11袭击前安全了,但是反恐斗争在他离任后还将长期继续进行下去。布什在位于宾夕法尼亚州卡尔里斯尔的美国陆军战争学院向军人们发表以上讲话。
In what was likely his final major national security address, Mr. Bush paid tribute to America's fighting men and women and took stock of momentous1 events that happened during his time in office.
在很可能是离任前就国家安全问题发表的最后一次重要讲话中,布什向在他任期内经历了各种不同寻常事件的男女军人们表示了敬意。
He acknowledged the country and his presidency2 changed dramatically on September 11th, when hijacked3 planes struck the World Trade Center and the Pentagon, and another crashed in Pennsylvania.
他承认,2001年9月11号,当被劫持的飞机撞进世界贸易大楼和五角大楼,另一架飞机在宾夕法尼亚州坠毁以后,整个美国以及总统的工作都发生的急剧的变化。
"By nightfall, the sun had set on a very different world. With rumors4 of more attacks swirling5, Americans went to bed wondering what the future would bring," he said.
布什总统说:“当夜幕降临的时候,整个世界已经截然不同了。更多袭击即将发生的谣言四起,美国人入睡的时候不知道未来会发生什么。”
Mr. Bush said the country rose to the challenge posed by terrorists.
布什说,美国人勇敢地应对恐怖主义的挑战。
The president outlined steps taken to enhance security since the attacks. He noted6 greater intelligence sharing, increased border security, and the creation of the Department of Homeland Security. He said U.S. forces are also now more easily deployed7 to trouble-spots.
他列举了恐怖袭击发生后采取的加强国家安全的措施,其中包括更多的情报分享、加强边境安全以及建立国土安全部。布什说,美国部队现在可以更容易地被部署到热点地区。
Mr. Bush acknowledged some decisions made in the war against terror have provoked debate, but said no one can argue with the end result.
布什承认,在反恐战争中做出的一些决定引发了争议,但是他说,任何人都不能对这些决定的结果提出疑问。
"This is for certain, since 9/11, there has not been another terrorist attack on American soil," he said.
布什说:“有一点是肯定的:从9/11事件以来,美国土地上没有再发生另一次恐怖袭击。”
One of Mr. Bush's most controversial decisions was the 2003 invasion of Iraq. However the president said U.S. efforts there have struck an important blow against global terrorism.
布什最充满争议的决定之一是2003年对伊拉克的入侵。布什说,美国在伊拉克付出的努力严重打击了全球恐怖主义。
"Thanks to the success of the [U.S. troop] surge, courage of our troops, and the determination of the Iraqi people, we have delivered a devastating8 blow to al-Qaida in the land Osama bin9 Laden10 once called the central battleground in the war on terror," he said.
“由于美军增兵计划的成功,美国军人的勇气以及伊拉克人民的决心,我们在曾经一度被描述为反恐战争的中央战场上向基地组织和本拉登发出了致命的一击。”
Despite progress, the president said the fight against terror is far from over and will test his successors.
布什说,尽管取得了进步,反恐战争还远远没有结束,并将考验他的继任者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 momentous Zjay9     
adj.重要的,重大的
参考例句:
  • I am deeply honoured to be invited to this momentous occasion.能应邀出席如此重要的场合,我深感荣幸。
  • The momentous news was that war had begun.重大的新闻是战争已经开始。
2 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
3 hijacked 54f3e68c506e45e75f9a155a27738c2f     
劫持( hijack的过去式和过去分词 ); 绑架; 拦路抢劫; 操纵(会议等,以推销自己的意图)
参考例句:
  • The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Rome. 飞机在从伦敦飞往罗马途中遭到两名持械男子劫持。
  • The plane was hijacked soon after it took off. 那架飞机起飞后不久被劫持了。
4 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
5 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
8 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
9 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
10 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴