英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 伊议会推迟就延长非美军留驻表决

时间:2011-06-15 06:42来源:互联网 提供网友:rv008288   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A dispute in Iraq's parliament has forced a delay in the approval of a resolution that would allow non-U.S. troops to remain in the country after the U.N. mandate1 expires at the end of this month.
伊拉克议会内发生的争论迫使议会推迟对一项决议案的表决。这项决议案将允许非美军部队在本月底联合国授权到期之后继续留在伊拉克。
Iraqi politicians have been predicting that parliament would approve a measure to allow non-U.S. troops to legally remain in the country until July of next year. But the Speaker of Iraq's Parliament, Mahmoud al-Mashhadani, suspended the legislative2 session after a number of deputies called for his resignation.
伊拉克的政界人士预计,伊拉克会议将批准一项议案,允许非美军部队在明年底之前合法的留在伊拉克。但是伊拉克议会议长马什哈达尼在一些代表呼吁他辞职后终止了议会议程。
Al Mashhadani had threatened to resign his post last week during heated debate over the fate of the Iraqi journalist who threw his shoes at President George Bush. He angered a number of lawmakers, who say he insulted them and should now keep his promise to resign.
It is not now clear when the parliament will meet again, but failure to approve an extension of the troop agreement would leave non-U.S. troops without a legal framework to remain in Iraq beyond December 31, when the U.N. mandate expires.
目前还不清楚议会将于什么时候复会,但是如果伊拉克议会不能批准延长驻军协议,非美军部队在12月31日以后就无法在合法框架下留在伊拉克。联合国的有关授权在12月31日期满。
The last-minute impasse3 came after the Iraqi parliament was reported to have reached a compromise Sunday, transforming a draft law into a parliamentary resolution that would require only a simple majority to pass.
据报导,在出现这最后的僵局之前,伊拉克议会星期天已经达成了一项妥协,将一项法律草案变为议会的决议案。这项决议案仅需要议会的简单多数就能通过。
Hanin Mahmood, who sits on the Iraqi parliament's foreign relations committee, insists that some solution must be reached quickly to prevent foreign troops from going into a legal limbo4.
伊拉克议会外交委员会委员马哈茂德坚持认为,为了防止一些外国军队陷入不能合法留在伊拉克的局面,某种决议必须尽快达成。
She says that it is important that parliament gets this resolution passed so that there is no legal or security void for those troops remaining on Iraqi soil. The agreement concerns mainly British and Australian forces in Iraq. A number of other countries, including Estonia, Romania, El Salvador and Ukraine have troops in Iraq, as well.
她说,议会通过有关决议案,至关重要,因为这样才不会使驻伊拉克军队在法律和安全方面出现真空。这项协议主要事关在伊拉克的英国和澳大利亚军队,以及萨尔瓦多、爱沙尼亚、罗马尼亚和乌克兰的军队。
Britain's Defense5 Minister contends that there are "contingency6 plans," but a "proper agreement" must be reached.
英国国防大臣声称,还有一些应急计划,但是必须要达成“一个合适的协议”。
Parliament member Abbas Bayati of the United Iraqi Alliance party says several solutions are being contemplated7 to end the current stalemate.
“伊拉克团结联盟”党的议员巴亚提说,为了结束目前的僵局,正在仔细考虑一些解决办法。
He says parliamentarians are facing three choices: either to rely on the original draft law, once again -or sign bi-lateral agreements with each of the countries involved, and to do this before the end of the year -or to have parliament allow the government to make agreements with British, Ukrainian and Georgian forces to prepare for their withdrawal8 within six months.
他说,议员们面临三种选择:要么重新依赖原有的法律草案,或者同每一个有关国家再签署一个双边协议,并在年底之前完成协议的签署;要么议会授权政府同英国、乌克兰、格鲁吉亚军队签署协议,为他们在6个月后撤军作准备。
The United States and Iraq have already concluded a new security pact9 that allows U.S. troops to remain in the country.
美国和伊拉克已经签署了一项新的安全协议,允许美军继续驻扎在伊拉克。
British Prime Minister Gordon Brown visited Iraq ast week and announced his forces would withdraw from their positions in southern Iraq by the end of July 2009.
英国首相布朗上星期访问了伊拉克。他宣布,英军将在2009年7月底之前撤离伊拉克南部。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mandate sj9yz     
n.托管地;命令,指示
参考例句:
  • The President had a clear mandate to end the war.总统得到明确的授权结束那场战争。
  • The General Election gave him no such mandate.大选并未授予他这种权力。
2 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
3 impasse xcJz1     
n.僵局;死路
参考例句:
  • The government had reached an impasse.政府陷入绝境。
  • Negotiations seemed to have reached an impasse.谈判似乎已经陷入僵局。
4 limbo Z06xz     
n.地狱的边缘;监狱
参考例句:
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 contingency vaGyi     
n.意外事件,可能性
参考例句:
  • We should be prepared for any contingency.我们应该对任何应急情况有所准备。
  • A fire in our warehouse was a contingency that we had not expected.库房的一场大火是我们始料未及的。
7 contemplated d22c67116b8d5696b30f6705862b0688     
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式
参考例句:
  • The doctor contemplated the difficult operation he had to perform. 医生仔细地考虑他所要做的棘手的手术。
  • The government has contemplated reforming the entire tax system. 政府打算改革整个税收体制。
8 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
9 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴