英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 哈马斯呼吁与以色列停火24小时

时间:2011-06-15 06:44来源:互联网 提供网友:rv008288   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  After days of fighting with Israel, Palestinians in the Gaza Strip have called a brief truce1.
巴勒斯坦和以色列经过几天交战之后呼吁在加沙地带实行短暂停火。
Armed Palestinian groups in the Gaza Strip are observing a 24-hour ceasefire. The announcement followed the Palestinians firing of dozens of rockets at Israel since a six-month truce expired on Friday.
巴勒斯坦在加沙地带的武装组织开始实施24小时停火。在这之前,巴勒斯坦在维持了6个月的停火在星期五结束以来,向以色列发射了几十枚火箭弹。
The Islamic militant2 group Hamas, that rules Gaza, said the new ceasefire was requested by Egyptian mediators.
统治加沙地带的伊斯兰激进组织哈马斯说,这次新的停火是应埃及调停人的要求而实施的。
Hamas to Consider New Truce if Gaza Blockade Lifted
Hamas spokesman Ayman Taha said the group would be willing to consider a new truce offer if its demands are met. Hamas wants Israel and Egypt to open their border crossings and ease a crippling blockade on Gaza.
哈马斯发言人塔哈说,如果哈马斯的要求能得到满足,他们愿意考虑新的停火建议。哈马斯要求以色列和埃及开放过境点,放松对加沙遏制性的封锁。
Israel had threatened harsh retaliation3 for the rocket attacks, but also said that it prefers to renew the ceasefire.
以色列威胁要对巴勒斯坦的火箭弹袭击进行严厉的报复。但是以色列还说,它更愿意再次实施停火协定。
"Israel wants to see calm again prevail in the south," said government spokesman Mark Regev. But when you have got these ongoing4 rocket barrages5 it is the opposite of calm. And this situation just cannot continue."
以色列政府的发言人雷格夫说:“以色列希望看到南部再次出现平静。但是如果这些火箭弹袭击现在还在进行,那就和平静背道而驰。这种情况是不能继续下去的。”
Israel Weighs its Options
Israel is reluctant to invade heavily populated Gaza. It pulled out of the territory and dismantled6 21 Jewish settlements there in 2005. It fears high casualties among Israeli soldiers and Palestinian civilians7, and in turn international condemnation8.
以色列不愿意进攻人口密集的加沙。以色列在2005年撤出了加沙,拆毁了那里的21座犹太人定居点。以色列担心进攻会导致以色列士兵和巴勒斯坦平民伤亡惨重,以及由此而来的国际社会的谴责。
But Israel is also concerned that the longer it puts off an invasion, the better-equipped for battle Hamas will become.
但是以色列还担心,它越推迟入侵行动,哈马斯的战斗装备就会变得越精良。
The head of Israel's Shin Bet security service told the Cabinet that Hamas now has longer range rockets that can hit more Israeli cities. The desert city of Beersheba, 50 kilometers from Gaza, is now within range. The rockets were smuggled9 in through tunnels under the border with Egypt.
以色列国家安全局的负责人对内阁说,哈马斯现在的火箭弹射程更远,能够打击更多以色列城市。距离加沙50公里远的沙漠城市贝尔谢巴现在已经在射程之内。火箭弹是通过和埃及边界的地下隧道偷运进来的。
A major Israeli offensive in Gaza appears inevitable10 at some point, but if it happens, southern Israel could be bombarded by Hamas.
以色列对加沙地带的攻击似乎是早晚的事,但是如果以色列发动攻击,以色列南部可能受到哈马斯的炮击。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
2 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
3 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 barrages 1eba498e8e49cb13552e290170ac8811     
n.弹幕射击( barrage的名词复数 );火力网;猛烈炮火;河上的堰坝v.火力攻击(或阻击)( barrage的第三人称单数 );以密集火力攻击(或阻击)
参考例句:
  • In many Basidiomycetes barrages develop. 在许多担子菌中也发生一些栅栏。 来自辞典例句
  • It's fun to be able to run around and do instant Barrages. 一边瞬发奥术弹幕一边四处跑确实很有趣。 来自互联网
6 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
9 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
10 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴