英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马将下令改变政府花钱方式

时间:2010-12-31 06:10来源:互联网 提供网友:sn4102   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. President Barack Obama is ordering changes in the way the federal government does business. The goal is to root out wasteful1 spending in tough economic times.
美国总统奥巴马下令改变联邦政府的运作方式,目的是在经济困难时期根除那些浪费性的开支。
President Obama has proposed massive increases in federal spending as a way to stimulate2 the economy. But at the same time, he says steps must be taken to make sure every dollar is spent wisely.
奥巴马总统提议通过大规模增加联邦政府的开支来刺激经济增长。但是与此同时,他说,必需采取步骤来确保每花每一块钱都精打细算。
His latest target: the billions of dollars in government contracts awarded each year to private businesses.
根据奥巴马总统的最新规划,政府每年都会跟私营企业签署数百亿美元的采购承包合同。
Mr. Obama says the contracting system is broken, and far too much money is wasted.
可是奥巴马总统说,政府的采购承包系统百孔千疮,太多的资金被白白浪费了。
"There is a fundamental public trust that we must uphold. The American people's money must be spent to advance their priorities, not to line the pockets of contractors3 or to maintain projects that don't work," the president said.
“我们必需获得广大公众最基本的信任。必需把美国人民的钱花在他们最急需的地方,而不是让承包商中饱私囊,或者用来维持一些根本没用的项目。”
He says new rules will be drafted to ensure that all contracts give the best value for the dollar, and provide greater oversight4 and accountability. He says the savings5 could total roughly $40 billion each year.
奥巴马总统表示,新起草的政府采购承包条例必需确保所有的合同都能使每一块钱花得适得其所,同时加强监督管理和责任制。他说,这样每年总共可以节约大约400亿美元。
"We are spending money on things that we don't need and we are paying more than we need to pay," he said.
“我们现在把很多钱都花在了我们根本不需要的东西上,我们支付的款项远远超过了我们需要支付的额度。”
The president says some of the biggest problems are in the area of defense6 contracting, where cost overruns are fairly common. Mr. Obama also singles out the awarding of contracts for goods and services in Iraq. He says no longer will contractors be given "a blank check."
奥巴马总统指出,一些最大的问题是在国防承包领域,在这方面,超额花费已经是司空见惯了。奥巴马总统特别指出,在颁发用于伊拉克的货物和服务的承包合同过程中,问题尤其严重。他表示,再也不能给承包商发放空白支票了。
"In Iraq, too much money has been paid out for services that were never performed, buildings that were never completed, [and] companies that skimmed off the top [overcharged and kept the money]," the president said.
“在伊拉克,很多钱虽然支付了,但是相关的服务确从来没有兑现,相关的建筑也从来没有完工,只便宜了从中大把揩油的承包公司。”
Among those on hand for the president's announcement was Republican Senator John McCain, who ran against Mr. Obama in the 2008 election.
在奥巴马总统就政府采购改革计划发表讲话的时候,站在他身旁的人们当中,有一位是去年跟他角逐白宫总统宝座的共和党参议员麦凯恩。
Senator McCain has long advocated strong measures to attack government waste. He has welcomed the action on procurement7, but says it is not enough.
长期以来,麦凯恩参议员一直大力提倡采取措施制止政府经费的浪费。他欢迎奥巴马总统在政府采购方面所采取的行动,可是他说这是不够的。
Just hours before Mr. Obama spoke8, McCain blasted the president's decision to sign legislation designed to fund the federal government for the rest of the fiscal9 year. McCain said the bill is laden10 with unnecessary projects added by individual members of Congress.
就在奥巴马总统讲话几个小时之前,麦凯恩参议员还严厉批评奥巴马总统决定签署一个为联邦政府在本财政年度剩余时间提供资金的法案。麦凯恩说,这个法案充满不必要的项目,这些项目都是个别国会议员塞进去的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wasteful ogdwu     
adj.(造成)浪费的,挥霍的
参考例句:
  • It is a shame to be so wasteful.这样浪费太可惜了。
  • Duties have been reassigned to avoid wasteful duplication of work.为避免重复劳动浪费资源,任务已经重新分派。
2 stimulate wuSwL     
vt.刺激,使兴奋;激励,使…振奋
参考例句:
  • Your encouragement will stimulate me to further efforts.你的鼓励会激发我进一步努力。
  • Success will stimulate the people for fresh efforts.成功能鼓舞人们去作新的努力。
3 contractors afd5c0fd2ee43e4ecee8159c7a7c63e4     
n.(建筑、监造中的)承包人( contractor的名词复数 )
参考例句:
  • We got estimates from three different contractors before accepting the lowest. 我们得到3个承包商的报价后,接受了最低的报价。 来自《简明英汉词典》
  • Contractors winning construction jobs had to kick back 2 per cent of the contract price to the mafia. 赢得建筑工作的承包商得抽出合同价格的百分之二的回扣给黑手党。 来自《简明英汉词典》
4 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
5 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
10 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴