英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:北韩通知国际机构4月发射卫星

时间:2010-12-31 06:43来源:互联网 提供网友:sn4102   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  North Korea has told international agencies it will conduct its planned launch of what Pyongyang says is a satellite in early April.
北韩通知国际机构说,它准备在4月上旬按计划发射“卫星”。
North Korea's launch of a long-range rocket became all but inevitable1 as Pyongyang informed international agencies it will put a satellite into space sometime between April 4 and 8.
北韩发射远程火箭已经是不可避免的了,平壤通知有关国际机构说,它将在4月4号到8号之间向太空发射卫星。
A North Korean announcer speaking on state-run media says Pyongyang has informed the International Civil Aviation Organization, the International Maritime2 Organization and other international organizations of the launch. He says they have been given what they need to know to ensure the safety of airplanes and marine3 vessels5 in the region of the planned launch.
北韩的广播员在国有媒体上说,平壤已经通知了国际民航组织、国际海事组织以及其他国际有关机构有关它发射卫星的消息。广播员说,这些机构已经得到了他们所需的信息,以保证发射所涉及地区的飞机和船只的安全。
Authorities with those agencies say they are now preparing a formal safety advisory6 for aircraft and sea vessels in the Pacific Ocean and Sea of Japan in the vicinity of North Korea. They say they expect North Korea to conduct the launch during daylight hours.
这些国际机构说,他们准备向北韩发射所覆盖的太平洋和日本海等地区的飞机和船只正式发出安全告示。他们说,预计北韩在白天进行这次发射。
South Korean analysts7 say the North's notification of its plans is aimed at lending legitimacy8 to the launch, which Pyongyang says is part of a space research program. But South Korean, Japanese, and U.S. officials are skeptical9 about the North's plan and suspect the so-called satellite launch is in reality a way to test a long-range rocket.
韩国分析人士说,北韩发射卫星的通知是为了让这次发射合法化,平壤说,这是太空探索项目的一部分。但是韩国、日本和美国的官员怀疑这个所谓的卫星发射实际上是为了试射远程火箭。
South Korea Unification Minister Hyun In-taek is Seoul's key official on North Korea policy.
韩国统一部部长玄仁泽是韩国有关北韩政策的重要官员。
He says circumstantial evidence indicates the launch involves a long-range missile rather than a satellite. He adds, the technology for both are almost identical.
他说,间接的证据显示,这次发射的其实是一枚远程导弹而不是什么卫星。他说,发射卫星和导弹的技术几乎是相同的。
South Korea warns any long-range launch by the North will be a violation10 of a U.N. resolution passed in 2006, when North Korea conducted long-range missile and nuclear weapons tests within months of each other. That could trigger more sanctions against the impoverished11 state.
韩国警告说,任何北韩进行的远程试射都将违反联合国2006年通过的决议。当时北韩在几个月内相继发射了一枚远程导弹和一枚核武器。这次发射可能会引发更多对北韩这一贫穷国家的制裁。
Japan has announced it will extend its unilateral sanctions against North Korea if it launches the rocket.
日本宣布,如果北韩进行试射,日本将延长其单方面对北韩的制裁。
The U.S. Navy conducted media tours Friday of its U.S.S. Chafee Aegis12 Destroyer, docked in South Korea as part of an annual joint13 military drill with the South's forces. The vessel4 has the technological14 potential to shoot down a North Korean ballistic missile, something neither the United States nor Japan have ruled out doing. Pyongyang has warned such a shootdown would result in war.
美国海军的宙斯盾级驱逐舰正在韩国港口准备参加和韩国举行的年度联合军事演习。这艘驱逐舰有反击北韩弹道导弹的技术能力,美国和日本都没有排除会这样做的可能。平壤警告说,击落他们发射的卫星将意味着战争。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
2 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
3 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
4 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
5 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
6 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
7 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
8 legitimacy q9tzJ     
n.合法,正当
参考例句:
  • The newspaper was directly challenging the government's legitimacy.报纸直接质疑政府的合法性。
  • Managing from the top down,we operate with full legitimacy.我们进行由上而下的管理有充分的合法性。
9 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
10 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
11 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
12 aegis gKJyi     
n.盾;保护,庇护
参考例句:
  • Medical supplies are flied in under the aegis of the red cross.在红十字会的保护下,正在空运进医药用品。
  • The space programme will continue under the aegis of the armed forces.这项太空计划将以武装部队作后盾继续进行。
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴