-
(单词翻译:双击或拖选)
U.S. President Barack Obama has condemned2 North Korea's latest nuclear test, saying the international community must stand up to Pyongyang. Mr. Obama says North Korea's actions endanger its neighbors, and are a blatant3 violation4 of international law.
美国总统奥巴马谴责北韩最近进行的核试验。他说,国际社会必须坚决反对北韩进行的核试验。奥巴马说,北韩的行动威胁了它的邻国,并且公然违反了国际法。
President Obama appeared before television cameras at the White House to deliver a blunt message to North Korea's leaders.
奥巴马总统在白宫对着电视摄影机对北韩领导人发表了严正声明。
"North Korea's nuclear and ballistic missile programs pose a grave threat to the peace and security of the world, and I strongly condemn1 their reckless action," he said.
他说:“北韩的核项目和弹道导弹项目对世界的和平与安全构成严重威胁,我强烈谴责北韩肆无忌惮的行动。”
Speaking just hours before the U.N. Security Council was due to meet in emergency session on North Korea, the president stressed the need for international solidarity5.
联合国安理会在奥巴马总统讲话几个小时以后召开北韩问题的紧急会议。奥巴马在讲话中还强调国际社会必须加强团结。
"North Korea's actions endanger the people of Northeast Asia. They are a blatant violation of international law. And they contradict North Korea's own prior commitments. Now, the United States and the international community must take action in response," the president said.
他说:“北韩的举动危及着东北亚人民的安全。他们公开违反了国际法。北韩背叛了他们自己此前做出的承诺。现在,美国和国际社会必须对此采取行动。”
Mr. Obama said Pyongyang is deepening its isolation6, and inviting7 increased international pressure. He made specific mention of the response from Moscow and Beijing to North Korea's announcement of an underground nuclear test, and the reported test firing of three short range ground-to-air missiles.
奥巴马说,平壤在加深其自我孤立,并在招来更大的国际压力。他还特别提到莫斯科和北京对北韩宣布进行地下核试验,以及试射三枚短程地对空导弹的报导做出的反应。
"Russia and China as well as our traditional allies of South Korea and Japan have all come to the same conclusion: North Korea will not find security and respect through threats and illegal weapons," Mr. Obama said.
“俄罗斯和中国以及我们传统的盟友韩国和日本都做出了相同的结论,那就是,北韩通过威胁和非法武器的手段是不会得到安全和尊敬的。”
Earlier, in a series of interviews on national television, America's top military officer underscored the seriousness of the situation.
早些时候,美军参谋长联席会议主席马伦在接受全国电视台一系列采访中,强调了局势的严重性。
Joint8 Chiefs of Staff Chairman Admiral Mike Mullen said it may take several days to verify the tests occurred. But he told CBS's Early Show that he sees a growing belligerence9 on the part of North Korea, and a stepped up defiance10 of international law.
海军上将马伦说,可能需要几天的时间,才能核实北韩进行的试验。不过,他对哥伦比亚广播公司的“晨间节目”说,他发现北韩变得越来越好战,并越来越无视国际法。
"All of those things point to a country that I think continues to destabilize that region and actually in the long term, should they continue on to develop a nuclear weapons program, pose a significant threat to the United States," he said.
During an appearance on NBC's Today program, Mullen was asked if the United States has the ability to respond to a growing number of threats abroad, including North Korea.
在国家广播公司的“今天”节目上,马伦被问道,美国是否有能力对国外越来越多的威胁作出反应,其中包括北韩的威胁。
"I am very confident that we can deal with a threat posed by North Korea. And it is not just the United States because there are many countries, and certainly those in the region, who are equally concerned," Mullen said.
马伦说:“我坚信,我们能应对北韩构成的威胁。不仅美国对此表示关注,因为还有很多国家,尤其是该地区的一些国家,对此也同样表示关注。”
Mullen originally scheduled the interviews to mark America's Memorial Day holiday, when the nation honors its war dead.
马伦原来是为了美国阵亡将士纪念日而接受采访的。全美国在阵亡将士纪念日这一天缅怀在战争中牺牲的官兵。
1 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
2 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 blatant | |
adj.厚颜无耻的;显眼的;炫耀的 | |
参考例句: |
|
|
4 violation | |
n.违反(行为),违背(行为),侵犯 | |
参考例句: |
|
|
5 solidarity | |
n.团结;休戚相关 | |
参考例句: |
|
|
6 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
7 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
8 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
9 belligerence | |
n.交战,好战性,斗争性 | |
参考例句: |
|
|
10 defiance | |
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗 | |
参考例句: |
|
|