英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:北韩货轮受美海军跟踪或许返航

时间:2011-03-16 07:33来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  A North Korean cargo1 ship being closely tailed by the United States Navy appears to be changing course, and may be returning to North Korea. The ship has come to be seen as an initial test of new United Nations restrictions2 on Pyongyang.
受到美国海军紧密跟踪的北韩货轮看来改变了航向,或许要返回北韩。这艘北韩货轮已被看作是对联合国向平壤施加的制裁措施是否有效的初步检验。
U.S. officials say the Kang Nam, a North Korean cargo ship, is apparently3 abandoning the course it has been on for a week toward Southeast Asia, and may now be headed back home.
美国官员说,北韩货轮"江南"号显然改变了一个星期来驶往东南亚的航向,现在可能正在打道回府。
The ship, which intelligence officials describe as having a history of transporting North Korean weapons for sale, was believed to have been headed toward Burma. A U.S. Navy destroyer group began tracking the ship about a week ago under suspicion it may be carrying items banned under a recently passed United Nations Security Council Resolution.
情报官员认为,这艘船过去曾经为北韩运送过供出售的武器。该船这次被认为是开往缅甸。美国海军驱逐舰队根据最近通过的联合国安全理事会决议,从一个星期之前开始跟踪这艘可能运载违禁物品的北韩货船。
The ship was expected to refuel in Singapore, where the government had promised what it called "appropriate action" under the U.N. resolution. Park Seung-jae, an analyst4 with the Asia Strategy Institute in Seoul, says that may have helped change Pyongyang's mind about the voyage.
该船预计将在新加坡增添燃料,新加坡政府已承诺根据联合国决议采取"适当的行动"。首尔的亚洲战略研究所分析家朴升宰说,新加坡的行动是造成平壤改变初衷的原因之一。
"When they (North Korea) go through Singapore, they cannot ignore inspection5 from Singapore. Also, on the other hand, it may be very difficult for them to throw out weapons or nuclear equipment on the sea," said Park.
朴升宰说:“当他们(北韩)经过新加坡的时候,可能无法回避新加坡的检查。此外,它很可能无法把武器或者核设备抛到大海里。”
Park says if the ship does return to the North, it will bolster6 the impression that international sanctions against Pyongyang are effective. He says the United States and its partners will need to maintain close scrutiny7 of the North's shipping8.
朴升宰说,如果该船返回北韩,那将增强有关国际制裁平壤已经产生效果的印象。他说,美国和其合作伙伴将对这艘北韩货船保持密切的关注。
"North Korean ships in Myanmar and Iran will be the first priority to watch," he said.
朴升宰说:“开往缅甸和伊朗的北韩货轮将是优先关注的对象。”
Weapons sales are an important source of hard currency for North Korea, one of the most economically isolated9 and impoverished10 nations in the world. Washington also fears Pyongyang may attempt to cash in on its nuclear programs by selling equipment, technology, or even fissile material to nations or groups hostile to the United States.
武器销售是北韩这个世界上经济上最孤立和最贫穷国家的一个重要收入来源。美国还担心北韩可能试图通过向与美国为敌的国家出售设备和技术,甚至是核裂变材料,利用自己的核计划获得硬通货。
U.N. Security Council Resolution 1874, passed in response to North Korea's nuclear test in May, authorizes11 member states to inspect the North's ships in their ports or territory.
联合国安理会今年5月针对北韩核试验通过的第1874号决议 授权成员国可以在其港口或者海域检查北韩船只。
North Korea has said on several recent occasions it would view any attempt to stop and inspect its ships by the United States or South Korea as an act of war, and retaliate12 accordingly. Pyongyang's official Rodong Sinmun newspaper extended that threat to Japan Wednesday, saying "responsibility for all consequences" of military action would rest will Tokyo if it attempted an inspection.
北韩最近在若干场合表示,美国和韩国任何试图阻截或者检查北韩船只的行为都将被视为战争行为,北韩将做出相应的报复行动。平壤官方报纸劳动新闻星期三把威胁扩大到日本,并且说,如果东京试图检查北韩货轮,日本要为军事行动的 “一切后果负责”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
2 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
5 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
6 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
7 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
8 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
9 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
10 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
11 authorizes 716083de28a1fe3e0ba0233e695bce8c     
授权,批准,委托( authorize的名词复数 )
参考例句:
  • The dictionary authorizes the two spellings 'traveler' and 'traveller'. 字典裁定traveler和traveller两种拼法都对。
  • The dictionary authorizes the two spellings "honor" and "honour.". 字典裁定 honor 及 honour 两种拼法均可。
12 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴