英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:韩国要求北韩释放被扣押渔船

时间:2011-03-17 05:56来源:互联网 提供网友:vg8842   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  South Korea is demanding that North Korea return a fishing boat and its crew that crossed into the North's waters in a possible case of mistaken navigation. The demand has not yet received a response.
韩国正在要求北韩释放一艘被他们扣押的渔船以及它的船员,这艘渔船可能因为错误航行而进入了北韩的水域。到目前为止,这个要求还没有得到任何回应。
South Korean Unification Ministry1 spokesman Chun Hae-sung said Thursday the fishing boat was towed into a North Korean port by a police boat early in the morning.
韩国统一部发言人千海成星期四说,这艘渔船在当天早些时候被一艘警舰拖到一个北韩的港口。
He says the boat apparently2 experienced technical problems with is satellite navigation system. Chun says the South Korean government has confirmed the boat did indeed cross into the North's territorial3 waters.
他说,这艘船显然在它的卫星导航系统上遭到一些技术上的问题。千海成说,韩国政府已经证实这艘船的确进入了北韩所管辖的水域。
Chun says Seoul has asked the North to return the boat and the crew "as soon as possible," saying there is a clear precedent4 for such a return. He says there have been two cases this year in which North Korean boats crossed into South Korean waters, and the South released them immediately on humanitarian5 grounds.
他说,韩国已经要求北韩“尽快”释放这艘船以及它的船员,他说因为在此之前有这类释放的明确先例。他说,在此之前,今年已经有2个案例,是北韩的船只进入韩国水域,而韩国立即基于人道基础释放了它们。
Park Sung-woo is a spokesman for the Joint6 Chiefs of Staff of South Korea's military. He says the South Korean boat did not respond to initial communications from the South Korean navy. He says the fishing boat was relatively7 small, and made of reinforced plastic. Those factors made it very difficult for radar8 to detect the vessel9 before it crossed into North Korean waters.
韩国军方的参谋长联席会议发言人朴盛佑(音译)说,这艘韩国渔船对于韩国海军一开始发出的讯号没有反应。他说,这艘渔船比较小,并且是由强化塑料所制造。那些因素使得它在进入北韩水域之前不容易被雷达发现。
Thursday's incident took place in waters west of the Korean peninsula - one of the tensest maritime10 regions in the world. North Korea has never accepted a United Nations-mandated border there, and the two Koreas have fought two deadly naval11 battles in the area in the past 10 years.
星期四的事件发生在朝鲜半岛西部的水域,这是世界上最紧张的海事地区。北韩从来没有接受过联合国在那里划定的界线,而且在过去10年中,南北韩海军已经在那里进行过2场伤亡惨重的战争。
The capture adds another complication in what has been a steady deterioration12 of North-South ties since last year's inauguration13 of South Korean President Lee Myung-bak. North Korean media often label Mr. Lee a "traitor14". He curtailed15 nearly 10 years of uncritical South Korean aid and investment in the North, pending16 progress in efforts to end the North's nuclear weapons programs.
扣押渔船的事件使得南北韩自去年韩国总统李明博上任以来日渐恶化的关系更加复杂。北韩媒体经常为李明博贴上“叛国贼”的标签。他限缩了韩国对北韩将近10年的非紧要物资的援助和投资,将它和终止核项目努力的进展挂钩。
Some here in South Korea fear the four fishing boat crew members will be added to a list of other detainees Pyongyang may use for diplomatic leverage17. The North has held a South Korean executive and two American journalists for nearly four months.
在韩国,有些人担心这艘渔船上的4名船员可能会被列入平壤用来作为外交筹码的关押者名单。北韩已经扣留了一名韩国企业经理人士,和2名美国记者将近4个月的时间。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
4 precedent sSlz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
5 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
8 radar kTUxx     
n.雷达,无线电探测器
参考例句:
  • They are following the flight of an aircraft by radar.他们正在用雷达追踪一架飞机的飞行。
  • Enemy ships were detected on the radar.敌舰的影像已显现在雷达上。
9 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
10 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
11 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
12 deterioration yvvxj     
n.退化;恶化;变坏
参考例句:
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
13 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
14 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
15 curtailed 7746e1f810c323c484795ba1ce76a5e5     
v.截断,缩短( curtail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Spending on books has been severely curtailed. 购书开支已被大大削减。
  • Their public health programme had to be severely curtailed. 他们的公共卫生计划不得不大大收缩。 来自《简明英汉词典》
16 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
17 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴