英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:VOA双语新闻—共和党竞选人批评奥巴马和经济

时间:2011-11-03 05:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Following their first major presidential debate, Republican White House contenders have made it clear they intend to make the 2012 U.S. presidential election a referendum on President Barack Obama's handling of the domestic economy. Political analysts2 say the strategy is no surprise and could make for a very close election next year.
共和党总统竞选人首场主要辩论结束后,该党希望被提名的竞选人就明确表示,他们要将2012年总统大选变成一个针对奥巴马国内经济政策的全民公决。政治分析人士说,这个战略在预料之中,可能会让明年大选双方得票结果十分接近。
Seven Republican contenders took part in the presidential debate, and political analysts generally gave the higher grades to former Massachusetts governor Mitt3 Romney and Minnesota Congresswoman Michele Bachmann.
7名共和党总统参选人参加了辩论,政治分析人士普遍看好前麻萨诸塞州州长罗姆尼和来自明尼苏达州的国会女议员米歇尔.巴赫曼。
Romney has solidified4 his lead in the polls as the Republican frontrunner in recent weeks and is citing his business background as an advantage in discussing how to revive the U.S. economy.
罗姆尼最近几个星期在民调中奠定了他领先的地位,并称他自己的经商背景是讨论如何重振美国经济的有利条件。
"The right way for America to create jobs is to keep government in its place and to allow the private sector5 and the energy and passion of the American people to create a brighter future for our kids and for ourselves," said Romney.
罗姆尼说:“美国创造工作机会的正确方式是,限制政府的作用,让私营部门以及美国人民的能量和热情发挥出来,为他们以及子孙创造更光明的未来。”
Despite his lead in the polls, Romney still faces concerns from conservatives who question his previous moderate stances on issues like abortion6, climate change and health care reform.
尽管罗姆尼在民调中一直领先,但是他仍然受到保守派人士的怀疑。保守派人士批评他过去在堕胎、气候变化以及健保改革议题上的温和的立场。
Michele Bachmann officially joined the presidential race during Monday's debate and experts said she made a strong initial impression even though less well known that Romney nationally.
米歇尔.巴赫曼在星期一的辩论会上正式加入竞选共和党总统竞选人。专家们认为,尽管她的全国知名度不如罗姆尼,但她一进入赛场就为观众留下了深刻的印象。
Bachmann has appeal to two important groups within the Republican Party-Evangelical Christians7 and supporters of the Tea Party movement pushing for smaller government and a repeal8 of President Obama's health care law.
巴赫曼在共和党内吸引了两个重要部分的选民,一个是福音派基督徒,一个就是茶党运动的支持者,这些人推动实行小政府,主张废除奥巴马政府的健保法案。
"As president of the United States I will not rest until I repeal 'Obamacare.' It is a promise. Take it to the bank. Cash the check. I will make sure that that happens," said Bachmann.
巴赫曼说:“如果能当选总统,我将要废除奥巴马的医保法案,不达目的决不收兵。这是我的承诺,你们监督我,我一定实现诺言,把这个事情办成。”
Five other contenders took part in the debate including former Minnesota governor Tim Pawlenty, former U.S. House speaker Newt Gingrich, former Pennsylvania senator Rick Santorum, Texas Congressman9 Ron Paul and Georgia businessman Herman Cain.
其它5名参加辩论的竞争者包括,前明尼苏达州州长蒂姆.普兰提,美国国会众议院前议长纽特.金里奇,来自宾夕法尼亚州的前联邦参议员里克.山托兰,来自德克萨斯的联邦众议员罗恩.保罗以及乔治亚商人赫尔曼.凯恩。
The Republican contenders focused their rhetorical fire on President Obama and not each other, at least for now, signaling they intend to make Obama's handling of the economy the central issue in next year's campaign.
这几位共和党参选者言辞犀利,矛头针对奥巴马总统,至少目前都没有相互攻击。这显示他们有意让奥巴马对经济的处理成为明年竞选造势的中心议题。
Recent polls indicate President Obama's approval ratings have slipped slightly after surging last month in the wake of the killing10 of al-Qaida leader Osama bin11 Laden12.
最近的民调显示,奥巴马总统的支持率在击毙基地恐怖组织头目本拉登之后上个月迅速提升,但现在又滑落下来。
Political analysts say bad economic news is to blame, especially the recent tick up in the jobless rate to 9.1 percent.
分析人士说,这些都是因为经济疲软的消息,特别是美国失业率在上个月突破了9.1%。
John Fortier is with the Bipartisan Policy Center in Washington:
约翰.福蒂埃是总部在华盛顿的两党政策中心的学者。
"But if there is not much change in direction, four years of bad economic times, even if it started under [former President] George Bush, is a bad sign for the president," said Fortier.
他说:“如果方向没有很大改变,持续四年的经济疲软,即使是在前总统布什执政期间就开始了,对奥巴马总统来说也是一个很坏的迹象。”
Fortier spoke13 on VOA's Encounter program, as did political analyst1 Stuart Rothenberg.
福蒂埃是在美国之音的“接触”栏目中和政治分析人士罗滕伯格一起接受采访的。
"I think we are headed for a real race. I am assuming that the economy that we see today is going to be something like the economy we see in the summer and fall of 2012," noted14 Rothenberg.
滕伯格说:“我看真正的竞争就要开始了。我估计2012年夏秋两季的经济跟我们现在所看到经济会有很多相似之处。”
The latest polls show only Mitt Romney comes close to defeating President Obama if the election were held today. But all of that could change in the months to come, says Quinnipiac University pollster Peter Brown.
"We do not know what the playing field will be like in the fall of 2012," noted Brown. "Tell me what the price of a gallon of gasoline is. Tell me what the unemployment rate is. Is the United States embroiled15 in foreign conflicts that the electorate16 is unhappy about? Those are all unknowns right now that you just can not know."
Former Utah governor Jon Huntsman is expected to join the presidential field next week and former Alaska governor Sarah Palin is still considering joining the race as well.
前犹他州州长洪博培预计将于下周宣布参加竞选共和党总统候选人,而前阿拉斯加州州长萨拉佩林也在考虑是否加入竞选。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
2 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
3 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
4 solidified ec92c58adafe8f3291136b615a7bae5b     
(使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的过去式和过去分词 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
参考例句:
  • Her attitudes solidified through privilege and habit. 由于特权和习惯使然,她的看法变得越来越难以改变。
  • When threatened, he fires spheres of solidified air from his launcher! 当危险来临,他就会发射它的弹药!
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
7 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
8 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
9 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
12 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
13 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
14 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
15 embroiled 77258f75da8d0746f3018b2caba91b5f     
adj.卷入的;纠缠不清的
参考例句:
  • He became embroiled in a dispute with his neighbours. 他与邻居们发生了争执。
  • John and Peter were quarrelling, but Mary refused to get embroiled. 约翰和彼得在争吵,但玛丽不愿卷入。 来自《简明英汉词典》
16 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴