英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:3、纽约产业孵化项目扶助新生时装业

时间:2014-03-14 08:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

纽约产业孵化项目扶助新生时装业

Many see young designers as the lifeblood of the fashion industry. The city of New York is hoping to maintain its billing as a top fashion capital of the world by encouraging young designers through a program of fashion incubators.

很多人把年轻的设计师看作时装行业的新鲜血液。美国纽约市希望保持世界顶尖时装都市的称号,方法是用扶助新产业的孵化项目鼓励青年设计师。

On one floor of a non-descript building in New York, there are 10 small designer labels from all over the United States. These fashion creators, selected from more than 100 applicants1, are hoping their designs will become the next big thing.

在纽约一座不起眼的建筑的一楼,设置着来自美国各地的10个小设计师的标签。这些时尚创造者是从100多个申请人当中选出来的。他们希望自己的设计能一举成名。

For two years, the New York City Economic Development Corporation provides them with considerable support, like bargain rental2 space.

两年来,新纽约市经济发展公司向他们提供相当大的支持,比如廉价的店面租金。

Daniel Vosovic is one of the designers.

沃索维奇就是其中一位设计师。

“It could be legal help, it could be I want to launch my own online store. It could be I am having production issues," he said. "And they team you up with mentors3 with the industry to help guide for advice, but no one owns part of our company. There’s no cash involved, there’s no investments. It’s just support."

他说: “他们提供的可能是法律帮助,也可能是启动网上商店,还可能是解决生产问题。他们为你请来业内有经验的人,帮你出谋划策,可是产业还是你自己的。这不涉及现金,不提供投资,只是支持而已。”

Vosovic, who was a finalist in Season 2 of the television show Project Runway, has a following.

沃索维奇入围电视节目项目起跑线的决赛。他有自己的粉丝群。

He’s been developing a celebrity4 base. This past year his customers included Mila Kunis, Emma Stone and Elizabeth McGovern. But, to get to the next major level, becoming the celebrity designer, takes more than inspiration. He knows it takes good advice and help from mentors like Malcolm Carfrae of Calvin Klein and April Uchitel, formerly5 with Diane von Furstenberg.

沃索维奇在争取向名人销售产品。过去一年他的顾客包括名演员Mila Kunis,名模Emma Stone和名演员Elizabeth McGovern。但是,要更上层楼,成为名人时装设计师,需要的不仅是热情。沃索维奇明白,他需要像Calvin Klein的卡夫莱这样的人指教,也需要Diane von Furstenberg的尤奇特尔这样的人指路。

“I’m a small label and there’s only so much I can support. It’s really, it’s important for the city to understand labels like us," he said. "We need their help before we can grow to become the Ralph Laurens, the Donna Karans and become those powerhouse designers."

沃索维奇说:“我的名头很小。我的支持也不大。纽约需要知道我们这种人,这真的很重要。我们需要他们的帮助。才能成为Ralph Laurens和 Donna Karans这样的出名设计师。”

“I think that any entrepreneur will tell you that it’s about having people who’ve had success in their own business and, you know, you have to remember that these are businesses that are comprised of just a few individuals, so having people who’ve really been there and done that, when it comes to starting and growing businesses, is an invaluable6 type of resource to be able to offer them," said Eric Johnson, who directs the Fashion Incubator program for New York City.

约翰森是纽约市时装产业孵化项目的主管。他说: “我认为,任何企业都需要在本行业成功的人,你必须牢记,企业是由人组成的。都需要真正有经验的人。开办企业,发展企业,需要给这些人发展的宝贵资源。”

Vosovic does all of his manufacturing in New York. It gives him greater control and allows him to personally oversee7 most steps of production. He also believes in a long-term approach to business planning.

沃索维奇的所有制造过程都在纽约。这使他能更好的控制它,亲自监督生产的大部分阶段。他还相信要以长远眼光进行商业计划。

"One collection is not going to make a career," he said. "You will slide down if the clothes aren’t great. If you ship late, you’re going to burn bridges. So to me, success is longevity8. It’s loyalty9 and personal fulfillment."

他说:“一套设计不能吃一辈子。只要你的时装不是最好,就会下滑。你交货晚了,人家就不跟你做生意了。对我来说,成功必须能长期维持。它需要顾客和店家互相忠诚,它也是个人的成就。”

Vosovic does have a growing worldwide Internet customer base and he is seen in boutiques throughout the United States. His label is growing and much credit, he says, belongs to the fashion incubator program.

沃索维奇有一个不断扩大的全球因特网顾客群。美国各地的精品店里都有他的作品。他的名气在增长,他说,他的声誉来自时装产业孵化项目。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
2 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
3 mentors 5f11aa0dab3d5db90b5a4f26c992ec2a     
n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 )
参考例句:
  • Beacham and McNamara, my two mentors, had both warned me. 我的两位忠实朋友,比彻姆和麦克纳马拉都曾经警告过我。 来自辞典例句
  • These are the kinds of contacts that could evolve into mentors. 这些人是可能会成为你导师。 来自互联网
4 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
5 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
6 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
7 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
8 longevity C06xQ     
n.长命;长寿
参考例句:
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
9 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  商务英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴