英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 36%的英国人不买房

时间:2020-03-27 09:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

House prices in the U.K. are now so high that a third of British people believe they will never buy their own home. This is according to a new report published by the Halifax Bank. Home ownership was once an achievable goal for generations of Britons. However, rising prices now mean the prospects1 of getting on the property ladder are on the decline. The report says that one in five twentysomethings has no desire to own their own home. Craig McKinlay, mortgages director at Halifax, said: "We may be heading towards the point where the aspiration2 to own a nice home will be replaced by the aspiration to simply live in one." He added:"It seems that people are now beginning to accept a lifetime of renting."

英国的房价居高不下,三分之一的英国人认为他们买不起自己的房子。这是哈利法克斯苏格兰银行所发布的最新报告。对于英国人来说,买房曾经是一个可实现的目标。但是,居高不下的房价就意味着买房的希望就此渺茫。报道称5名20多岁的年轻人中就有1人没有购买房产的愿望。哈利法克斯苏格兰银行的信贷总监克雷格·迈克兰说:“我们的想法正在从想住好房子到住上房子上转变。”他还说:“人们似乎开始接受了终身租房的命运。”

Britain's Office for National Statistics earlier this week stated that house prices have risen by 10.5% inthe past year. It expressed concern at what it describes as "runaway3 train" house prices. The average U.K.house was valued at $425,000 in 2013. Things get bleaker4 for house hunters wishing to buy in London. Prices in the capital have risen by 18 per cent in a year to an average of $610,000. The Halifax report writes about possible long-term social problems arising from, "the division between homeowners and non-homeowners".The report warned that if there are fewer first-time buyers, "the market will come to a standstill". If this happens, prices will have to come down.

英国国家统计局上周早些时候称去年,英国的房价上涨了10.5%。他们担心房价会一路走高。2013年,英国的平均房价是42.5万美金。这让那些想在伦敦买房的人望而却步。伦敦的房价一年内增长了18%,到达了平均61万美金的水平。哈利法克斯银行称这会造成长期的社会问题,造成有房者和无房者之间的分歧。报告还警告说如果首次购房者的数目减少的话,那么市场将处于停滞状态。如果这样的事情发生的话,价格将要下降。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
2 aspiration ON6z4     
n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出
参考例句:
  • Man's aspiration should be as lofty as the stars.人的志气应当象天上的星星那么高。
  • Young Addison had a strong aspiration to be an inventor.年幼的爱迪生渴望成为一名发明家。
3 runaway jD4y5     
n.逃走的人,逃亡,亡命者;adj.逃亡的,逃走的
参考例句:
  • The police have not found the runaway to date.警察迄今没抓到逃犯。
  • He was praised for bringing up the runaway horse.他勒住了脱缰之马受到了表扬。
4 bleaker 2959d1cf2c4360dbd8e27b6a06e82f1b     
阴冷的( bleak的比较级 ); (状况)无望的; 没有希望的; 光秃的
参考例句:
  • Horoscopes are merely harmless escapism from an ever-bleaker world. 占星术只不过是让人逃避越发令人沮丧的世界的无害消遣罢了。
  • On the ground the mood is bleaker. 具体形势更加严峻。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴