英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 老年人步伐快是长寿征兆

时间:2020-05-22 07:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A newly-released study reveals that walking fast in your old age is a sign you will live a long life. The report in the Journal of the American Medical Association analyzed1 data from nine studies that involved 34,485 senior citizens. Participants in the research were regularly tested over a period of 21 years. The researchers looked at the relationship between walking speed in the over-65s and expected longevity2. They concluded that the faster an older person can walk, the longer they can expect to live. Lead researcher Dr. Stephanie Studenski said: "It’s a real part of the human experience to see that when someone slows down with age, they may not be doing as well as they once were."

一项最新研究显示,老年人步伐快是长寿征兆。这项发表在“美国医学协会”杂志上的报告对9项研究数据进行了分析,包括3万4485名老年研究对象。在21年里,研究人员对他们进行了定期检测。并对65岁以上老人的步伐速率和长寿关系进行了分析。研究结果表明,步伐越快,寿命越长。研究主任斯蒂芬妮·斯图登斯基博士认为:“当人们随着年龄的增大速率开始变缓时,他们的身体就会大不如前,许多人都有这样的体会。”

Dr. Studenski explained why an elderly person’s walking pace could be an indicator3 of a longer life. She said walking involves the use of many bodily functions working in tandem4. The heart, lungs, skeletal system and joints5, muscles, nerves and brain must all work together to ensure a smooth and consistent speed. Damage to any of these systems could result in walking more slowly, which could signal medical problems. Studenski said that walking speed was a better indicator of longevity than other factors, and that elders who walked at “one metre per second or higher consistently demonstrated survival that was longer than expected by age and sex alone”. She also suggested doctors look more carefully at slow-walking patients.

斯图登斯基博士对老年人步伐和长寿关系进行了解释。她解释到走路需要多个身体机能协调运转。心脏、肺、骨骼、关节、肌肉、神经以及大脑,这些需要同时运转才能保持平缓速率。任何系统损坏都会导致速率减慢,这也有可能是疾病前兆。斯图登斯基认为,比起其它指征,步伐速率是预测寿命的最佳指标,比单拿年龄和性别来说,每秒行走1米或以上的老人更长寿。”她还建议医生对步伐缓慢的病患提高警惕。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
2 longevity C06xQ     
n.长命;长寿
参考例句:
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
3 indicator i8NxM     
n.指标;指示物,指示者;指示器
参考例句:
  • Gold prices are often seen as an indicator of inflation.黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
  • His left-hand indicator is flashing.他左手边的转向灯正在闪亮。
4 tandem 6Ibzp     
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的
参考例句:
  • Malcolm's contract will run in tandem with his existing one.马尔科姆的合同将与他手头的合同同时生效。
  • He is working in tandem with officials of the Serious Fraud Office.他正配合欺诈重案办公室的官员工作。
5 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴