-
(单词翻译:双击或拖选)
The leaders of the USA and North Korea are set to meet for the first time ever. A historic summit between U.S. President Donald Trump1 and Supreme2 Leader of North Korea Kim Jong-un will take place at an as yet undisclosed location by May. The two leaders will discuss North Korea's denuclearization. US Vice-President Mike Pence said American diplomacy3 had brought North Korea to the negotiating table. He said: "It is evidence that President Trump's strategy to isolate4 the Kim regime is working." North Korea's ambassador to the UN hailed the "courageous5 decision" of Mr Kim for bringing about the meeting. He said Kim would help secure "peace and stability in the Korean peninsula and the East Asia region".
美朝领导人将进行首次会面。美国总统唐纳德.特朗普与朝鲜领导人金正恩将于五月进行历史性会议,会议地点仍未披露。两位领导人将就朝鲜无核化问题进行讨论。美国副总统迈克·彭斯表示美国的外交手段将朝鲜带到了谈判桌前。他说道:“特朗普总统孤立金正恩政权的策略明显奏效了。”朝鲜驻联合国代表称赞金正恩重回谈判桌是“勇敢的决定”。他表示金正恩将帮助确保“朝鲜半岛和东亚地区的和平稳定”。
World leaders welcomed the upcoming inaugural6 meeting. Such unprecedented7 talks seemed unlikely a few months ago, when the two leaders were hurling8 insults at each other. It could be a sign that one-time enemies could now be "frenemies". South Korea's President Moon Jae-in said the meeting was "like a miracle". He said there would be obstacles ahead, but the talks were a key step towards denuclearization. He added: "The May meeting will be recorded as a historic milestone9 in achieving peace on the Korean Peninsula." China's President Xi Jinping telephoned Mr Trump to welcome the development. He advised both sides to proceed with caution so as not to impede10 improving relations.
世界各国领导人欢迎此次会议。几个月前,此次历史性会议似乎还不可能,当时两国领导人正相互责骂。这或许是化敌为友的迹象。韩国总统文在寅称此次会议“像是一个奇迹”。他表示前方有阻碍,但此次谈话是向无核化目标迈进的关键。他还说道:“五月的会议将成为实现朝鲜半岛和平的历史性里程碑。”中国国家主席习近平致电特朗普总统,表示欢迎此发展。他建议双方谨慎前行,避免改善两国关系的阻碍。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
3 diplomacy | |
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
4 isolate | |
vt.使孤立,隔离 | |
参考例句: |
|
|
5 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|
6 inaugural | |
adj.就职的;n.就职典礼 | |
参考例句: |
|
|
7 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
8 hurling | |
n.爱尔兰式曲棍球v.猛投,用力掷( hurl的现在分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
9 milestone | |
n.里程碑;划时代的事件 | |
参考例句: |
|
|
10 impede | |
v.妨碍,阻碍,阻止 | |
参考例句: |
|
|