-
(单词翻译:双击或拖选)
All new cars sold in Europe from 2022 will have technology to limit their speed. New safety rules from the European Union will require new cars to have "intelligent speed assistance" systems. These will be standard equipment on cars, just like seatbelts and airbags. There are other things that cars will be fitted with. All cars will have breathalyzers that won't allow driving if the driver has drunk too much alcohol. Cars must also have advanced emergency braking, a built-in data recorder, drowsiness1 and distraction2 monitoring, and sensors3 to help when reversing. The EU said 25,000 people are killed each year on Europe's roads. Most accidents are caused by human error. The new safety systems will reduce road deaths.
自2022年起,欧洲所售新车都将安装限速技术。欧盟的新安全规则将要求新车安装“智能车速辅助”系统。这将成为车辆的标准设备,就像安全带和安全气袋一样。车辆还需安装其他设备。所有车辆中将装有呼气酒精测量仪,如果司机饮酒过量将不允许开车。车辆还必须安装先进的紧急制动、内置数据记录器、疲劳和注意力分散检测以及帮助倒档的感应器。欧盟表示每年有两万五千人死于欧洲公路。大部分事故都是人为错误引起的。新的安全系统将减少交通死亡。
There has been mixed reaction to the new safety features. Some people agree with them, while others disagree. The EU said the features would make driving a lot safer. It said: "With the new advanced safety features...we can have the same kind of impact as when safety belts were first introduced." It added that the new safety features could save up to 10,500 lives and avoid up to 60,000 serious injuries by the year 2030. Many drivers are unhappy with the technology. They say it could make roads more dangerous because driving requires human judgment4. One British driver said he didn't want data recorders in his car because that was like Big Brother was watching him.
大家对这些新安全设备的反应不一。一些人同意,一些则反对。欧盟表示这些设备将让开车变得安全得多。其表示:“有了这些先进的安全设备...我们可以获得和首次引入安全带一样的影响。”其还表示到2030年这些新安全设备可以拯救多达10500条性命,避免多达6万起重伤事故。很多司机对这项技术表示不悦。他们称该技术会让道路变得更加危险,因为开车需要人的判断力。一名英国司机表示他不想在车内安装数据记录仪,因为这样就像是有个老大哥在监视他一样。
1 drowsiness | |
n.睡意;嗜睡 | |
参考例句: |
|
|
2 distraction | |
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐 | |
参考例句: |
|
|
3 sensors | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|