英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第120期 真实地表达自己的想法与情绪(16)

时间:2018-08-27 05:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   When he came to her again with yet another question, she turned to him with a huge smile and said, 当他几天后找莱文提问题时,莱文笑容满面地对他说:

  "I am going to answer all of your questions. I really am. “你的所有问题我都会回答,真的。
  But right now, the only thing that is going to keep me from falling down on the floor and having a heart attack right in front of you 不过,如果你不怕我急得突发心脏病,
  is for you to get out of your chair, go back to your desk, and write the paragraphs1 we need for Congress2." 那么就请你赶紧把稿子写了。”
  It worked beautifully. 这番话果然立刻起效。
  A colleague3 at Google, Adam Freed, and I were frustrated4 by someone at work who was making our jobs very difficult. 在谷歌工作时,由于某位员工的个人原因,我们的工作很难开展。当时,亚当·弗里德和我常常感到泄气。
  I met with her several times and earnestly5 explained that I felt that she was second-guessing our every move and preventing progress. 我和这个员工面谈过几次,并且非常诚心地向她解释说,我感觉她总是在事后对我们工作进行负面的评判,以致阻碍了项目的进展。
  During each heartfelt discussion6, she would listen and nod and thank me for raising the matter. 在交流时,她都会边听边点头,并感谢我能如实相告。
  I would leave feeling better. Then the situation would get worse. 当时我的心情也好了许多,但此后情况却没有任何好转。
  Adam took a totally different approach. 弗里德和我采用的方式完全不同。
  He invited her to lunch. 他邀请那位员工一起吃午餐、
  They met at the Google cafe, chatted a bit, and then he looked at her and jokingly asked, "Why do you hate me?" 聊天,然后看着她,半开玩笑地问道:“你为什么会那么恨我呢?”
  Where I had failed repeatedly7, Adam broke through. 我那过不去的坎儿,弗里德一下子就过去了。
  She asked why he would make that joke, which gave him a chance to explain in a way she was able to hear. 她问他为什么要这么说,于是弗里德用她能真正接受的方式处理了这个问题。
  Unfortunately, our sense of humor8 sometimes fails us when we need it most. 遗憾的是,当最需要幽默感的时候,我们往往力不从心。
  When I get emotional9, it's very hard for me to treat a problem lightly. 当我情绪开始激动时,便很难轻松地面对问题。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 paragraphs d070fd4ebb68ed9399034d1a708e978c     
n.段落( paragraph的名词复数 );短篇报道
参考例句:
  • He transcribed two paragraphs from the book into his notebook. 他把书中的两段抄在笔记本上。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The text falls into three paragraphs. 这篇课文共分3段。 来自《现代汉英综合大词典》
2 Congress eY1y1     
n.(代表)大会;(C-:美国等国的)国会,议会
参考例句:
  • There were some days to wait before the Congress.大会的召开还有几天时间。
  • After 18 years in Congress,he intented to return to private life.在国会供职18年后,他打算告老还乡。
3 colleague QO7zd     
n.同僚,同事
参考例句:
  • He is a colleague of mine.他是我的同事。
  • The professor paid a return visit to his American colleague.教授回访了他的美国同事。
4 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
5 earnestly fuEzSj     
adv.认真地
参考例句:
  • The boy earnestly asked that his application be granted. 那孩子热切地要求批准他的申请。
  • I earnestly wish I could have been present at the meeting yesterday. 我倒真愿意能参加昨天的会议。
6 discussion 2PBzj     
n.讨论,谈论;论述
参考例句:
  • It is certain he will come to the discussion.他肯定会来参加讨论。
  • After months of discussion,a peace agreement is gradually taking shape.经过几个月的商讨,和平协议渐渐有了眉目。
7 repeatedly RkAzVA     
adv.重复地,再三地
参考例句:
  • The loudspeakers blared the speech repeatedly.扬声器里反复大声地播送那篇演讲。
  • He repeatedly beat his foot upon the floor.他反复用脚敲着地板。
8 humor 4crxX     
n.(humour)幽默,诙谐
参考例句:
  • He is distinguished for his sense of humor.他以其幽默感著称。
  • American humor is founded largely on hyperbole.美式幽默主要以夸张为基础。
9 emotional 3pDxl     
adj.令人动情的;易动感情的;感情(上)的
参考例句:
  • Emotional people don't stop to calculate.感情容易冲动的人做事往往不加考虑。
  • This is an emotional scene in the play.这是剧中动人的一幕。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴