英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第124期 真实地表达自己的想法与情绪(20)

时间:2018-09-10 08:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   One of the hardest calls I've ever had to make was to tell Larry that I could not accept the job. 于是,我打了有史以来最痛苦的一个电话,告诉拉里我不能接受这份工作。

  Larry pressed me on why, and I thought about telling him that I really wanted to try consulting in Los Angeles. Instead, I opened up.  拉里问我为什么,我本来打算找一个借口,结果我还是说了实话。
  I explained that I was getting divorced and wanted to move far away from D C., which held too many painful memories. 我解释说自己马上要离婚,想离华盛顿这个让我伤心的城市越远越好,因为这里有太多痛苦的回忆。
  A year later, when enough time had passed and I felt ready to return to D.C., I called Larry and asked if the opportunity was still available. 一年后,我觉得自己已经做好了返回华盛顿的准备,于是给拉里打电话,问他是否还有机会去财政部工作。
  It was one of the easiest calls I have ever made, in part because I had been honest the year before. 这也是我打过的最轻松的电话之一,从某种意义上讲是因为我在一年前已告诉了他实情。
  If I had told Larry that I was passing on the job for professional reasons, I would have appeared impulsive1 when I reversed2 that decision. 如果我当初告诉拉里拒绝那次工作机会是出于其他业务方面的原因,那么现在改变决定就显得非常鲁莽。
  Since the real reason was personal, sharing it honestly was the best thing to do. 由于真实的原因出自个人情况,所以如实相告是最好的选择。
  People often pretend that professional decisions are not affected3 by their personal lives. 人们常常假装职场上的决策不会受到个人生活的影响,
  They are afraid to talk about their home situations at work as if one should never interfere4 with the other, when of course they can and do. 他们害怕在工作时谈起家里的私事,仿佛这二者毫无关联。
  I know many women who won't discuss their children at work out of fear that their priorities5 will be questioned. 我认识很多不愿意在工作时间谈及家庭的女人,她们害怕别人提起工作和家庭孰先孰后的问题。
  I hope this won't always be the case. 我希望这种情况有所改变。
  My sister-in-law, Amy Schefler, had a college roommate, Abby Hemani, who is a partner in one of Boston's most prestigious6 law firms.  我的弟媳埃米·舍弗勒的大学室友阿比·赫曼妮是波士顿一家著名律师事务所的合伙人之一。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impulsive M9zxc     
adj.冲动的,刺激的;有推动力的
参考例句:
  • She is impulsive in her actions.她的行为常出于冲动。
  • He was neither an impulsive nor an emotional man,but a very honest and sincere one.他不是个一冲动就鲁莽行事的人,也不多愁善感.他为人十分正直、诚恳。
2 reversed 943c52935ea927b80f63243a41a3980b     
v.(使)反转( reverse的过去式和过去分词 );(使)颠倒;(使)翻转;推翻adj.颠倒的
参考例句:
  • The new president reversed many of the policies of his predecessor. 新任总统彻底改变了其前任的许多政策。
  • The appeal court reversed the original verdict and set the prisoner free. 上诉法庭撤销了原判,把那个犯人释放了。 来自《简明英汉词典》
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
5 priorities a226322a0b5af32a831b4d1dfe64595c     
n.先( priority的名词复数 );优先;优先权;优先考虑的事
参考例句:
  • The document provided a revealing insight into the government's priorities. 这份文件使人看出政府的轻重缓急是怎样安排的。
  • We must work together to fund only our most important priorities. 我们必须共同努力,只为最重要的项目提供资金。 来自英汉非文学 - 政府文件
6 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴