英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《远大前程》第18章 马格韦契的故事结束(2)

时间:2021-07-29 06:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

When he left us alone,we discussed this information in whispers.

当他离开我们时,我们小声地讨论了这个信息。

In the end we decided1 to go to bed,and then set out the next morning just in time to catch the ship to Hamburg.

最后,我们决定去睡觉,然后第二天早晨出发,正点赶上去汉堡的船只。

I woke early,and when I looked out of the window,I saw two men examining our boat.

我一大早就醒了,当我从窗外望去时,看到两个人检查我们的船。

But I decided not to wake Herbert or Startop,who needed their rest after rowing all the previous day.

但是,我决定不去叫醒赫伯特和史达多蒲,他们划了一整天船需要休息。

Late in the morning we rowed into the centre of the river.We could see the ship to Hamburg coming closer.

早晨晚些时候,我们划进河中心。我们能够看到去汉堡的船正在接近我们,

Magwitch and I picked up our bags,and said goodbye to Herbert and Startop,so that we would be ready to stop the ship and get on board.

我和马格韦契拿起我们的包裹,向赫伯特和史达多蒲告别,以便我们做好准备,那只船一停我们就上去。

Suddenly a boat rowed by four men appeared from nowhere and came out very fast into the centre of the river,close to us.

突然,一只4人划的船不知从什么地方来的,飞快地到了河中心,向我们逼近。

A fifth man was steering,and a sixth,his face hidden in his cloak,whispered instructions to the steerer.They all stared at us.

第4个人掌舵,第6个人用斗蓬捂着他的脸,向那个舵手耳语几句,他们都盯着我们。

You have a convict there who's returned from Australia,shouted the steerer.That's the man,in the cloak.

你们那里有一个从澳大利亚来的罪犯,那个舵手叫喊着,就是穿斗蓬的那个人,

His name is Abel Magwitch.I'm a Customs officer and I arrest him!

他叫阿伯尔·马格韦契,我是海关警官,我要逮捕他!

Suddenly their boat was touching2 ours.The Hamburg ship was almost on top of us,and the ship's captain shouted the or-der to stop engines,but it was too late.

突然,他们的船撞上我们的船,那艘汉堡的船离我们近在咫尺,该船船长呼喊命令关掉发动机,可是已经太晚了。

At the same moment the Customs officer put his hand on Magwitch's shoulder,and Magwitch pulled the cloak off the other man in the boat.

同时,那个海关警官揪住马格韦契的肩膀,马格韦契扯掉在那只船上另一个人的斗蓬,

It was Compeyson!And as I watched,he fell backwards3 into the water,his face full of terror.

是康培生。当我观察的时候,他仰面朝天掉进水时,他看上去很恐惧。

The huge ship hit our tiny boat with a great crash,Somehow the Customs officers managed to get me on board their boat,with Herbert and Startop,

巨轮撞击我们的小船,伴随着巨大的轰隆声。海关警官们设法把我和赫伯特、史达多蒲救到他们的船上。

but our boat sank,and the two convicts had disappeared.

可是,我们的船下沉了,那两个逃犯已不知去向。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
3 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴