-
(单词翻译:双击或拖选)
Dear Biddy,I said,you have the best husband in the whole world.
亲爱的毕蒂,我说,你有世界最好的丈夫。
I couldn't love him more than I do,she replied.
我特别爱他。她回答说。
And dear Joe,you have the best wife in the world,and she will make you as happy as even you deserve1 to be,dear good Joe!
亲爱的乔,你有世界上最好的妻子,她会使你和你应得的一样幸福,亲爱的大好人乔!
Joe put his arm over his eyes.And Joe and Biddy,I want to thank you from the bottom of my heart for all you've done for me.
乔用手臂捂着双眼,乔和毕蒂,我从内心感谢你们为我所做的一切。
Tell me you forgive me for not being grateful,and not being good. And think better of me in the future!
告诉我,你们原谅我没有感恩、没有做好。想想我将来会好起来的!
Oh dear old Pip,said Joe,God knows we forgive you,if there is anything to forgive!
噢,亲爱的老匹普,乔说,如果有什么可原谅的,上帝知道,我们原谅你!
So I left the forge,and started a new life,working as a clerk for Clarrikers,Herbert's company.
因此,我离开铁匠铺,开始一种新生活,做了一名职员为克拉雷克斯,赫伯特的公司工作。
I was sent to the new office in India to take charge,while Herbert came back to England to marry his Clara.
当赫伯特回到英格兰和他的克莱拉结婚时,我被指派到印度的新事务所从事收费工作。
Herbert and his wife invited me to live with them,and we all stayed out in India for many years.
赫伯特和他的妻子邀请我和他们住在一起,我们在印度住了许多年。
In the end I too became a partner in the company.We worked hard and honestly,and made good profits.
最终,我在该公司也成了一个股东。我们努力诚实地工作,并取得了丰厚的利润。
It was not until eleven years later that I returned to England and saw Biddy and Joe again,although I had been writing regularly2 to them.
最终,11年后,我回到了英格兰,再一次看看毕蒂和乔。虽然,我经常给他们写信。
One evening in December I gently pushed open the old kitchen door,and there,sitting by the fire next to Joe,in my old place,was-Pip!
在12月份的一个晚上,我轻轻地推开那个旧厨房门。在这儿,这是我的老地方,在火炉旁边紧挨着乔坐着的是—匹普!
Joe and Biddy's son had my name and looked just like me.They also had a little daughter,and were the happiest of parents.
乔和毕蒂的儿子取了我的名字,看上去很像我。他们还有一个小女儿,是最幸福的父母。
1 deserve | |
vt.应受,值得;vi. 应受报答,值得受赏 | |
参考例句: |
|
|
2 regularly | |
adv.有规则地,一丝不苟地,正式地 | |
参考例句: |
|
|