英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

疑犯追踪第4季 第86期:前途无量

时间:2019-03-14 01:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Trust me, you want me to take a break. 相信我,你绝对希望我休息一下。

Two minutes. We've got an election to win. 两分钟。我们要赢得选战啊。
This is driving me insane. 我快被逼疯了。
John can recommend a therapist. 约翰那儿有个心理医生可以推荐。
That Latvian politician I assassinated1 after he stuffed the ballot2 boxes, that was a fun election. 以前有一拉脱维亚政客塞满投票箱后被我宰了,那选战才叫有趣。
How's Mr. Lee? Have you seen anything suspicious? 李先生怎么样?发现什么疑点了吗?
We're up on his phone, his computer. Guy's as clean as a whistle. 已经查了他的手机,电脑。这家伙干净得像白纸。
He's kind of paranoid, the way he keeps a paper copy of all of his data locked in a safe. 他有点偏执,把所有的数据的书面拷贝都锁在保险箱里。
Very prudent3 in this digital age. No threatening phone calls? No sexual liaisons4? 数字时代的英明之举。没有威胁电话,没有绯闻吗?
I'd say this guy is in an exclusive relationship with his work. 要我说这家伙是跟工作结婚了。
What the...Simon just got some bad news.  搞什么...西蒙刚刚收到坏消息了。
"51, Murray, 49 Perez, 10% reporting." Campaign manager got the text too. He's not happy. "51投莫雷,49投佩雷斯,还有10%计票中。"竞选经理也收到信息了。他很不高兴。
What the hell is this, Simon? -I know, I know. Just wait. 这是搞什么鬼,西蒙?-我知道,我知道。稍等。
Why all the hubbub5, Finch6? Murray's winning. 干吗乱成这样,芬奇?莫雷赢着呢。
But the numbers don't match Simon's predictions. Perhaps our golden boy isn't so golden after all. 但是数据和西蒙的预测不符。看来这位从"前途无量"改为"前途无亮"了。
I'm afraid you're gonna have to keep an eye on him, which means it's back to the phones. 恐怕你还得继续盯着他,就是说你得继续打电话。
Joy. 那可好啊。
Hello, Harold. 你好,哈罗德。
Hello, Ms. Groves7, and who might you be today? 你好,格罗夫斯女士,今天又在扮谁呢?
Sarah Cook, U.N. translator. Secretary general has a thing for redheads. 莎拉·库克,联合国翻译。联合国秘书长喜欢红发。
Auburn does suit you. 赤褐色很适合你。
Pity. Sarah retired8. 可惜啊,莎拉退休了。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
2 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
3 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
4 liaisons 8cd609f20915992cf592f0d53fc8e233     
n.联络( liaison的名词复数 );联络人;(尤指一方或双方已婚的)私通;组织单位间的交流与合作
参考例句:
  • She embarked on a series of sexual liaisons with society figures. 她开始接二连三地与社会名流有染。 来自辞典例句
  • One of Wentworth's favorite movies is Dangerous Liaisons. went最喜欢的电影之一是《危险关系》。 来自互联网
5 hubbub uQizN     
n.嘈杂;骚乱
参考例句:
  • The hubbub of voices drowned out the host's voice.嘈杂的声音淹没了主人的声音。
  • He concentrated on the work in hand,and the hubbub outside the room simply flowed over him.他埋头于手头的工作,室外的吵闹声他简直象没有听见一般。
6 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
7 groves eb036e9192d7e49b8aa52d7b1729f605     
树丛,小树林( grove的名词复数 )
参考例句:
  • The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝阳宁静地照耀着已经发黄的树丛和还是一片绿色的田地。
  • The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的树木越来越多地长成了一簇簇的小丛林,还点缀着几棵老紫杉树。
8 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   疑犯追踪
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴