-
(单词翻译:双击或拖选)
We had a deal, remember? You get out in time or I walk. So now this happens. 我们说好的,记得吗?你及时出来,否则我走。这就是后果。
Oh, God. 天啊。
Sorry, Romeo. Think we just broke up. 抱歉了,罗密欧。看来我们是分手了。
NYPD just found your getaway car by the East River. Hope they can't trace it back to you. Be a shame if I had to slap the cuffs1 on. 纽约警察刚在东河发现了你的车。希望不会查到你头上。我要是铐你可就丢人了。
It's be a shame for you if you tried. Now who's our boy? 你敢试试,你就丢人了。这次是哪位?
Tomas Koroa. Dual2 U.S. , Spanish citizen. 31 years old, unmarried. Spends part of each year here on a B1 visa. 托马斯·考罗拉。美国和西班牙双重国籍。三十一岁,未婚。每年持短期商务活动签证到此待一段。
Doing what? 干吗?
International wine dealer3. Divides his time between New York, London, Paris, and Dubai. 国际酒商。往来于纽约 、伦敦、 巴黎和迪拜。
Now fair warning, this St. Emillion is gonna make you both wanna quit your jobs and run way to Bordeaux. 温馨提示噢:这瓶圣艾美隆会让你恨不得马上辞了工作直奔波尔多(法国南部)。
A lot of travel, importing foreign goods. Maybe he's wrapped up in smuggling4. 到处旅行,进口外国商品。也许他是忙着走私。
That's possible, but I didn't see anything fishy5 when I bluejacked his phone. 有可能,不过我黑进他的手机没发现可疑之处。
Then maybe business isn't his problem. A guy like that could have a girl in every port. Maybe infidelity is about to spank6 him on the ass7. 也许问题不是出在生意上。这种男人肯定满世界勾妹子。可能是一脚踩的船太多,要滚下水了。
I'm just trying to identify the threat, John. You just go play detective. I can keep an eye on Tomas. 我在努力查找威胁,约翰。扮你的警察玩儿吧。我会盯好托马斯。
I noticed. 知道了。
All right, what about Finch8? Shouldn't he be digging up Tomas' digital footprint? 好吧,那芬奇呢?他不是应该在查托马斯的网络数据资料吗?
He will, but he had other business to attend to first. We're all two people now, remember? 他会的,不过他现在另有要事处理。我们现在都是双重身份,记得吗?
点击收听单词发音
1 cuffs | |
n.袖口( cuff的名词复数 )v.掌打,拳打( cuff的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 dual | |
adj.双的;二重的,二元的 | |
参考例句: |
|
|
3 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
4 smuggling | |
n.走私 | |
参考例句: |
|
|
5 fishy | |
adj. 值得怀疑的 | |
参考例句: |
|
|
6 spank | |
v.打,拍打(在屁股上) | |
参考例句: |
|
|
7 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
8 finch | |
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等) | |
参考例句: |
|
|