英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:一名巴勒斯坦人的命运沉浮(3)

时间:2022-06-29 03:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

His first lawyer, and even an Israeli judge, urged him to accept, knowing that refusal can lead to longer jail terms.

他的第一位律师,甚至一位以色列法官都敦促他接受,因为他们知道拒绝可能会导致更长的刑期。

His current lawyer claims Halabi received offers that would have led to his immediate1 release with time served, allowing him to return to his wife and children in Gaza.

他目前的律师称,哈拉比收到的提议会导致他在服完刑期后立即获释,使他能够回到他在加沙的妻子和孩子身边。

But Halabi insists he is innocent of the charges, and has refused to make a deal.

但哈拉比坚持认为他对这些指控是无辜的,并拒绝达成协议。

The arguments in court concluded in July this year, but Halabi remains2 in prison awaiting a verdict, which is expected this autumn.

法庭辩论于今年7月结束,但哈拉比仍在监狱中等待判决,预计判决将在今年秋季完成。

The Israeli legal system, and the plea deal agreements on which its machinery3 turns, has been challenged by one man who refuses to accept his fate.

以色列的法律体系,以及其机制所依赖的认罪协议,受到了拒绝接受其遭遇的人的挑战。

World Vision’s former programme quality director, Simon Manning, said that Halabi, who he worked with closely for several years, is a “stubborn” man who sticks to his principles.

世界宣明会前项目质量总监西蒙-曼宁(Simon Manning)说,与他密切合作数年的哈拉比是一个“顽固”的人,坚持自己的原则。曼宁听说哈拉比坚持了下来,并不感到惊讶。

Manning was not surprised to hear Halabi had held out. “When they arrested Mohammed, they really had no idea who they were dealing4 with.”

“当他们逮捕穆罕默德时,他们真的不知道他们面对的是谁。”

Working in Gaza has long presented a challenge for aid organisations.

长期以来,在加沙工作对援助组织是一个挑战。

The tiny territory, squeezed between Israel, Egypt and the Mediterranean6 Sea, is among the poorest in the world – more than two-thirds of its population rely on some form of humanitarian7 aid, according to the UN.

这片被挤压在以色列、埃及和地中海之间的小领土是世界上最贫穷的地区之一--根据联合国的数据,超过三分之二的人口依赖某种形式的人道主义援助才能存活。

But Gaza is controlled and run by Hamas, who took control after elections in 2007 and have since fought four wars with Israel.

但加沙是由哈马斯控制和管理的,他们在2007年的选举后控制了加沙,此后与以色列进行了四次战争。

As Hamas is considered a terrorist organisation5 by most western nations, aid agencies cannot deal with them for fear of falling foul8 of sanctions.

由于哈马斯被大多数西方国家认为是一个恐怖组织,援助机构不能与他们打交道,因为他们担心会受到制裁。

Large aid organisations have implemented9 strict processes to try to prevent money being co-opted or stolen – known in the industry as aid diversion – but theft can still occur.

大型援助组织已经实施了严格的程序,试图防止资金被合作或偷窃--在行业内被称为援助转移--但偷窃仍有可能发生。

Itay Epshtain, a special adviser10 to the Norwegian Refugee Council, which also provides aid in Gaza, described the rigorous mechanisms11 charities adopt to prevent aid diversion.

在加沙提供援助的挪威难民理事会的特别顾问伊塔伊-埃普斯坦(Itay Epshtain)介绍了慈善机构为防止援助被挪用而采取的严格机制。

“You do repeat monitoring – going back to check multiple times that if you provided a water pump or a hospital bed it is still there and operating as it should be.

“如果你提供了一个水泵或一张病床,它仍然在那里,并按照原有方式运行,那么你应该做重复监测--多次回去检查这个情况。

On top of that you have pre-planned and continuous external auditing12 to check how every dollar is spent.”

除此之外,你还有预先计划好的、持续的外部审计,以检查每一块钱是如何使用的。”

In Gaza there was additional scrutiny13 as the Israeli government and some monitor organisations routinely make “bad faith” allegations that aid is being stolen by Hamas.

在加沙,有额外的审查,因为以色列政府和一些监督组织经常提出 "恶意 "指控,说援助资金被哈马斯偷走。

“It absorbs a lot of management time,” he said.

他说:“这占用了大量的管理时间。”

The Israeli charge sheet listed 12 accusations14 against Halabi.

以色列的指控表列出了对哈拉比的12项指控。

Most, such as the claim he took part in a 2014 Hamas military exercise, were nearly impossible to assess without seeing the secret evidence the Israelis claimed to have.

大多数指控,例如声称他参加了2014年哈马斯的军事演习,但是在没有看到以色列人声称拥有的秘密证据的情况下,这些指控几乎不可能被评估。

But others were easier to investigate.

但其他指控则更容易调查。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
4 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
6 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
7 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
8 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
9 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
10 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
11 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
12 auditing JyVzib     
n.审计,查账,决算
参考例句:
  • Auditing standards are the rules governing how an audit is performed.收支检查标准是规则统治一个稽核如何被运行。
  • The auditing services market is dominated by a few large accounting firms.审计服务市场被几家大型会计公司独占了。
13 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
14 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴