英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 以色列前总理奥尔默特被控腐败

时间:2020-06-30 23:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The man almost certain to be Japan’s next Prime Minister Yukio Hatoyama says his party’s apparent landslide-victory in the general election was due to public anger with politics during a crippling economic recession. The exit polls suggested the Democratic Party of Japan will overwhelm the governing Liberal Democrats1 who’ve enjoyed more than half a century of almost unbroken power. Roland Buerk reports from Tokyo.

The leader of the Democratic Party of Japan Yukio Hatoyama hailed their victory in the election as a revolution. He is a wealthy heir to an industrial and political dynasty. One of his grandfathers founded Bridgestone Tyres. The other was Japan’s prime minister in the 1950s. The Democratic Party of Japan has promised radical2 change. They pledged to expand the welfare state and more than that, to curb3 the power of the bureaucracy which they say has dominated governments for too long.

The former Prime Minister of Israel Ehud Olmert has been indicted4 on 3 counts of corruption5. The charges against him date back to a time before he became prime minister, when he was mayor of Jerusalem and then Trade and Industry Minister. Tim Frank reports from Jerusalem.

Mr. Olmert is accused of unlawfully accepting envelopes stuffed with cash from an American businessman, of granting favors to a former business partner and a double-billing Israeli charities for overseas travel expenses. He is the first former prime minister in Israel to face criminal charges. If convicted, he could face years in prison. Recently two former cabinet ministers were sentenced to several years in jail for bribery6 and embezzlement7. Mr. Olmert has utterly8 rejected all allegations of wrongdoing.

There's been a setback9 for the German Chancellor10 Angela Merkel in regional elections a month before voters choose a new federal parliament. The Christian11 Democrats, the CDU have lost their majority in Saarland, state on the French border. A similar outcome is likely in Thuringia in the east, but the CDU is expected to continue in government in Saxony. From Berlin, here’s Tristana Moore.

The CDU suffered massive losses in the states of Saarland and Thuringia. And the party lost its absolute majority. There were big gains for the Post-Communist Left Party in the state of Saarland on the French border and it looks like the left party may even be able to enter the regional parliament. Frank Walter Steinmeier who’s running against Chancellor Merkel in September’s election said the race was still wide open; while his party would be celebrating on Sunday night, the conservatives were forced to admit they suffer a painful defeat.

President Amadinejad of Iran has defended his choice of cabinet ministers at the start of a vetting12 process in parliament. MPs have criticized some candidates for lacking experience. Two thirds are new to the cabinet. The president urged MPs to approve all 21 including three women, the first to be nominated to cabinet post since the Islamic Revolution. Parliament is due to vote on the nominees13 by Wednesday.

Vote counting has started in Gabon after elections to choose a successor to President Omar Bongo who died in June. He’d been in power for 41 years. Polling stations in parts of the country are still open and some opened late and with turnout high, voters formed long queues. In the capital Libreville the atmosphere was described as tense throughout the day. The favorite to win the election is the late president’s son Ali Bongo. Official results are expected for several days.

The Tibetan spiritual leader the Dalai Lama is visiting Taiwan. He was invited by the pro-independence opposition14 to tour areas devastated15 by Typhoon Morokot. Shortly after arriving in an airport near Taipei the Dalai Lama said his trip was non-political.

“Sometimes I have some political agenda otherwise, wherever I go, no political, only spiritual and education and now this time humanitarian16. ”

The Taiwanese government has sought to distance itself from the visit. And President Ma Ying-jeou who blocked his previous attempt to visit the island won’t be meeting the Dalai Lama. China has condemned17 the trip but the analysts18 say it's unlikely to lead any sanctions against Taiwan’s government.

Scientists in Israel say they've developed a way to test people’s breath for signs of lung cancer. They’ve devised a censor19 which they say an 86% of cases picked up tell-tale molecules20 linked to the disease. They hope it could lead to cheap portable breath test devices that family doctors could use to detect an illness that often isn't diagnosed till it's too late to cure. Lung cancer kills more people than any other type of cancer.

At the motor racing21, Kimi Raikkonen of Ferrari has narrowly won the Belgian Grand Prix after a race long duel22 with Giancarlo Fisichella from Force India. This morning Indian-owned team which has never previously23 won a place on the podium had already upset the formbook when Fisichella took pole position in qualifying. Sebastian Vettel of Red Bull was third.

几乎确定成为日本下届首相的鸠山由纪夫称,他领导的民主党能在大选中获得压倒性的胜利主要是由于公众对经济衰退时期政策的愤怒。出口民意调查显示,日本民主党将超越执政党自民党。自民党已经享受了半个多世纪几乎不可动摇的权利。Roland Buerk在东京报道。

日本民主党领袖鸠山由纪夫称他们在大选中的胜利是一次革命。他是一个工业和政治家族富有的继承人。他的一个祖父创立了Bridgestone Tyres。另外一个祖父是上世纪50年代日本首相。日本民主党承诺进行根本性的变革。他们誓言扩大福利状况,更重要的是,限制长时间主导政府的官僚主义权利。

以色列前总理奥尔默特被指控三宗腐败罪。这些指控追溯到他成为总理之前,但是他还是耶路撒冷的市长,随后成为贸易和工业部长。Tim Frank在耶路撒冷报道。

奥尔默特被指控非法接受美国商人装钱的信封,为以前的商业伙伴谋取利益,过度报销海外旅游费用。他是以色列第一位面对刑事控告的总理。如果罪名成立,他将面临数年监禁。最近,两名前内阁部长因受贿和挪用公款被判处数年监禁。奥尔默特对这些控告完全否认。

距离人们投票选举下一届联邦议会一个月时间,德国总理安格拉·默克尔在地区性选举中遭遇挫败。德国基督教民主联盟 (CDU) 在与法国边境的萨尔兰州失去大多数选票。在东部的色林吉亚可能也会出现类似的结果,但是预期CDU将会继续在Saxony州的主导地位。柏林,Tristana Moore报道。

CDU在萨尔兰州和色林吉亚遭遇大规模失败,该党派失去了绝对的大多数选票。左翼社会民主党在于法国边境的萨尔兰州获得胜利,似乎该左翼党派甚至能够进入区域性议会。在九月份的选举中默克尔的竞争对手Frank Walter Steinmeier称竞选仍然会出现改变。他的党派周日晚将进行庆祝。保守党被迫承认他们遭受了痛苦的打击。

伊朗总统艾哈迈迪-内贾德为自己议会审批过程之初内阁部长的人选进行辩护。议员指责一些候选人缺乏经验,有三分之二的候选人对内阁并不熟悉。总统敦促议员通过所有21名人选,包括3名女性。这是自伊斯兰革命以来首次有女性被提名担任内阁职务。周三之前,议会将对提名人进行投票。

加蓬选举计票工作已经开始。此次投票是为了选举出六月份去世的总统邦戈的继承人。他已经执政41年。该国部分投票站仍然开放,有些投票站开放时间比较迟,由于投票率比较高,投票者排起了长队。在加蓬首都利伯维尔,整天的投票气氛都非常紧张。最被看好的是过世总统的儿子阿里·邦戈。预期官方结果将在几天之内公布。

....

以色列科学家称,他们发现了通过测试人们的呼吸来发现肺癌症状的方法。他们研制了一种传感器,据称,指示器检测到的86%都与肺癌有关。他们希望能够生产出价格便宜的便携式呼吸测试仪器,家庭医生可以进行检测。而一般情况下,这种疾病被诊断出来的时候已经来不及进行医治。每年因肺癌死亡的人数远远多于其他疾病。

在赛车方面,法拉利车队的Kimi Raikkonen在与Force India车队的Giancarlo Fisichella进行了激烈角逐之后,以轻微优势险胜。今早,从来未在领奖台上占有一席之地的印度车队在Fisichella为FORCE INDIA拿到历史上首个杆位时已经让大家是失望。来自Red Bull的Sebastian Vettel获得第三位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
3 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
4 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
7 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
8 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
9 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
10 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
11 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
12 vetting a80d8b6e330219174b308e2937edab43     
n.数据检查[核对,核实]v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的现在分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • Scripts had to be submitted to Ministry of Information officials for vetting. 必须把脚本提交给信息部官员审查。 来自互联网
  • Their purpose in clicking deeper into a site is one of vetting. 他们深入点击网站的目的是一种诊疗。 来自互联网
13 nominees 3e8d8b25ccc8228c71eef17be7bb2d5f     
n.被提名者,被任命者( nominee的名词复数 )
参考例句:
  • She's one of the nominees. 她是被提名者之一。 来自超越目标英语 第2册
  • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
14 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
15 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
16 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
17 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
18 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
19 censor GrDz7     
n./vt.审查,审查员;删改
参考例句:
  • The film has not been viewed by the censor.这部影片还未经审查人员审查。
  • The play was banned by the censor.该剧本被查禁了。
20 molecules 187c25e49d45ad10b2f266c1fa7a8d49     
分子( molecule的名词复数 )
参考例句:
  • The structure of molecules can be seen under an electron microscope. 分子的结构可在电子显微镜下观察到。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules. 在反应堆里,大分子裂变为小分子。
21 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
22 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
23 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴