英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国多州遭遇罕见龙卷风袭击

时间:2021-12-14 01:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Iraqi security forces say they're consolidating1 their positions in the city of Ramadi after fighting their way into the centre to seize a government building complex that served as headquarters for IS fighters. Toma Fussy2 repots from Baghdad. The authorities will hail this week's offensive as a success against the jihadi group in the country. But it took months to mount this ground campaign coordinated3 with coalition4 air strikes. The prime minister Haider al-Abadi said the army would soon move to retaken the northern city of Mosul and that would be the biggest prize. But it is the largest population center under the control of IS in Iraq and the battle there will be much tougher.

Reports from Yemen say Osama bin5 Laden6's former bodyguard7 Nasser al-Bahri has died after a long illness. Youssef Taha reports. Medical sources in Yemen told the BBC that al-Bahri who was also known as Abu Jandal, died on Saturday at a hospital in Mukalla in the southern province of Hadhramaut. He was the bodyguard and driver of Osama bin Laden, the late Al-Qaeda leader when he operated from Afghanistan. He returned to Yemen at the end of 2008 following his release from the US detention8 center in Guantanamo. al-Bahri, who was a Yemeni national, was reputed to have been involved in military attacks during the 1990s in Bosnia, Somalia and Afghanistan.

More than 40 people are now known to have been killed by tornadoes9, storm and flooding which have have disrupted much of the southern United States over the last week. Laura Becca reports from Washington. In Texas, at least 11 people were killed by powerful tornadoes with winds of up to 200 miles an hour. Hundreds of homes were reduced to rubble10 in seconds and the storm scattered11 debris12 including mangled13 cars for miles. The National Weather Service has issued tornadoes watches and warnings for Texas, Arkansas, Louisiana, Oklahoma and Mississippi. Elsewhere, the warnings are for blizzard14 conditions. A winter storm is expected to dump up to 2 feet of snow in parts of New Mexico.

France will today open police and legal archives from the period when the country was under German occupation during the second world war. These include documents from key ministries15 as well as from France's provisional government after liberation. From 1940 to 1944, the Vichy region collaborated16 with the invading German army.

A former player in El Salvador's national football team has been shot dead. The authorities there say that Alfredo Pacheco was killed while chatting with friends at a petrol station in the city of Santa Ana. Pacheco held more national caps than other player in El Salvador but he was banned from football in 2013 for match-fixing. World news from the BBC.

The pro-indepence movement in the Spanish region of Catalonia is in disarray17 after it failed to choose a leader. Delegates from the leftist party in the alliance, the CUP, splits over whether to support a pro-indepence administration led by the current regional president Artur Mas. If the leadership issue reminds unresolved, then a new regional election will be called automatically.

Several hundred people have marched on the French island of Corsica, ignoring a ban on demonstrations18 introduced after two days of violent anti-Abrab protests. The unrest followed a clash on Thursday in which two firefighters and a police officer were injured in a largely Arab housing estate in the capital Ajaccio.

Brazilian police are investigating allegations that 8 military policemen robbed, tortured and sexually molested19 5 young men in Rio de Janeiro. The policemen were reportedly angry about being on duty over the holiday period. Leonardo Rusha has more details. The 5 young men aged20 between 13 and 23 were returning from a party on the motorbikes on Friday night when they were stopped at a police road block for not wearing helmets. They say the policemen demanded extortion money to let them go. Once they realized the young men didn't have much money, they budged21 him, cut him with heated up knives and sexually molested them. Incidents of the extortion and abusing involving police officers were not uncommon22 in Rio de Janeiro but this particular incident will raise concerns 6 months before the summer Olympic.

The American painter, sculptor23 and prints-maker Ellsworth Kelly has died aged 92. During his formative years in Paris, he developed a distinctive24 style combining solid shapes and brilliant colors with forms drawn25 from everyday life. Later he moved back to his home city of New York where his work heavily influenced the development of minimalism hardline painting and pop art.

据伊拉克安全部表示,政府军正在步步为营,之前已占领“伊斯兰国”总部政府大楼。请听托马·菲西为您从巴格达发回的报道。伊拉克方面表示,他们成功打击了本国“圣战分子”。但集结地面部队,协同联合空袭却用了几个月的时间。伊拉克总理阿巴迪表示称,我们将解放北部城市摩苏尔,这将重创“伊斯兰国”。摩苏尔被“伊斯兰国”所控,人口最为密集,此次战役将异常艰难。

据也门媒体报道,拉登贴身保镖巴里死于长期疾病。请听优素福·塔哈的报道。也门医疗卫生部对BBC表示巴里又名詹达勒,于周六在南部哈德拉毛省的穆卡拉医院去世。本拉登曾是“基地组织”头目,在阿富汗期间,巴里曾担任本拉登贴身保镖和司机。从关塔纳摩监狱获释后,2008年末返回也门。巴里为也门人,20世纪90年代,他曾参与在波斯尼亚、索马里以及阿富汗的袭击活动。

上周,美国南部遭龙卷风侵袭,狂风大作,洪水泛滥,40多人遇难。请听劳拉·贝卡为您从华盛顿发回的报道。龙卷风登陆德州,风速可达每小时100英里,至少11人遇难。数百栋房屋瞬间成为断壁残垣,车辆扭曲变形,瓦砾残骸遍布数英里。美国国家气象局发布德州、阿肯色州、路易斯安那州、俄克拉何马州以及密西西比州龙卷风预警。其它多地发布暴雪预警。新墨西哥州迎大雪,降雪量预计将达到2英尺。

法国当局公布二战期间纳粹德国占领下的法国傀儡政府档案,包括警方档案和法律档案。文件包括法国各主要部门文件,以及解放后的临时政府文件。从1940至1944,维希政府与德国通敌。

前萨尔瓦多国脚遭枪击死亡。据官方表示,事发当时,阿尔弗雷多·帕切科正在桑塔亚那的加油站与朋友聊天。他是萨尔瓦多国家队史上出场最多的球员,但2013年,帕切科因踢假球而遭禁赛。BBC全球新闻。

因无法选出领导人,自治区加泰罗尼亚亲独立运动陷入混乱。就是否支持现任总统阿图尔·马斯,极左翼独派政党“人民团结候选人党”代表产生分歧。如再无法选出领导人,将随即举行新地区选举。

两天前,法国科西嘉岛发生为期两天的反穆斯林暴力冲突,警方随即下令禁止集会游行,数百名民众不顾禁令继续游行。周四在首都阿雅克肖,一穆斯林聚集区发生暴力事件,两名消防员和一名警署受伤,而此举也激怒了科西嘉民众。

在里约热内卢,5名年轻人遭8名军警抢劫,虐待及性骚扰,警方正在对此进行调查。有报道称,警方对节假日出警异常愤怒。请听里昂那多·鲁莎的报道。周五晚间,5名12-23岁年轻人驾驶摩托车离开派对现场,因未佩戴头盔被警方拦截。据当事人表示,警方向他们勒索钱财。当他们得知当事人钱财不多时,将当事人绑架,用电热刀划伤并进行性侵。在里约热内卢,警方勒索和虐待案司空见惯,但对于6个月后即将举办奥运会的里约来说,这起案件让人们尤为担忧。

美国画家、雕刻家、版画家埃斯沃兹·凯利逝世,享年92岁。在法国学习期间,凯利将抽象形态与明亮色彩运用到对日常生活的表达中。之后返回家乡纽约,他的作品对极简主义绘画和波普艺术的发展产生了深远影响。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 consolidating 6c04b889a235c3f1fd1ba84bc5ca1f80     
v.(使)巩固, (使)加强( consolidate的现在分词 );(使)合并
参考例句:
  • These measures are meant for consolidating the system of basic medical care. 这些举措旨在夯实基层医疗体系,让老百姓看大病不必出远门。 来自互联网
  • We are consolidating the Chinese and English versions of our homepage. 我们将为您提供中英文版本一起的主页。 来自互联网
2 fussy Ff5z3     
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的
参考例句:
  • He is fussy about the way his food's cooked.他过分计较食物的烹调。
  • The little girl dislikes her fussy parents.小女孩讨厌她那过分操心的父母。
3 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
6 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
7 bodyguard 0Rfy2     
n.护卫,保镖
参考例句:
  • She has to have an armed bodyguard wherever she goes.她不管到哪儿都得有带武器的保镖跟从。
  • The big guy standing at his side may be his bodyguard.站在他身旁的那个大个子可能是他的保镖。
8 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
9 tornadoes d428421c5237427db20a5bcb22937389     
n.龙卷风,旋风( tornado的名词复数 )
参考例句:
  • Tornadoes, severe earthquakes, and plagues create wide spread havoc. 龙卷风、大地震和瘟疫成普遍的毁坏。 来自互联网
  • Meteorologists are at odds over the working of tornadoes. 气象学者对龙卷风的运动方式看法不一。 来自互联网
10 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
11 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
12 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
13 mangled c6ddad2d2b989a3ee0c19033d9ef021b     
vt.乱砍(mangle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • His hand was mangled in the machine. 他的手卷到机器里轧烂了。
  • He was off work because he'd mangled his hand in a machine. 他没上班,因为他的手给机器严重压伤了。 来自《简明英汉词典》
14 blizzard 0Rgyc     
n.暴风雪
参考例句:
  • The blizzard struck while we were still on the mountain.我们还在山上的时候暴风雪就袭来了。
  • You'll have to stay here until the blizzard blows itself off.你得等暴风雪停了再走。
15 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
16 collaborated c49a4f9c170cb7c268fccb474f5f0d4f     
合作( collaborate的过去式和过去分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
  • We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。
17 disarray 1ufx1     
n.混乱,紊乱,凌乱
参考例句:
  • His personal life fell into disarray when his wife left him.妻子离去后,他的个人生活一片混乱。
  • Our plans were thrown into disarray by the rail strike.铁路罢工打乱了我们的计划。
18 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
19 molested 8f5dc599e4a1e77b1bcd0dfd65265f28     
v.骚扰( molest的过去式和过去分词 );干扰;调戏;猥亵
参考例句:
  • The bigger children in the neighborhood molested the younger ones. 邻居家的大孩子欺负小孩子。 来自《简明英汉词典》
  • He molested children and was sent to jail. 他猥亵儿童,进了监狱。 来自《简明英汉词典》
20 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
21 budged acd2fdcd1af9cf1b3478f896dc0484cf     
v.(使)稍微移动( budge的过去式和过去分词 );(使)改变主意,(使)让步
参考例句:
  • Old Bosc had never budged an inch--he was totally indifferent. 老包斯克一直连动也没有动,他全然无所谓。 来自辞典例句
  • Nobody budged you an inch. 别人一丁点儿都算计不了你。 来自辞典例句
22 uncommon AlPwO     
adj.罕见的,非凡的,不平常的
参考例句:
  • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
  • Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。
23 sculptor 8Dyz4     
n.雕刻家,雕刻家
参考例句:
  • A sculptor forms her material.雕塑家把材料塑造成雕塑品。
  • The sculptor rounded the clay into a sphere.那位雕塑家把黏土做成了一个球状。
24 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
25 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴