英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 特朗普出言侮辱女性录音被曝光

时间:2022-02-01 23:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Houthi rebel movement in Yemen hasaccused the Saudi-led coalition1 of killing2 at least 82 people in an airstrike that targeted a funeralceremony. More than 500 people were injured inthe attack. The victims were mourners who crowded into a hall in the capital Sanaa. They werepaying their respects following the death of the father of a prominent rebel figure.

Donald Trump3 has insisted he will never quit the race for the US presidency4 inspite of an outcryover lewd5 comments he made in 2005 about groping women. Mr. Trump’s wife Melania has nowadded her voice to a stream of condemnations, saying his remarks made shortly after hemarried her were unacceptable and offensive although she said this did not represent theman she knew.

German police hunting for a Syrian man suspected of planning a bomb attack say they foundhundreds of grams of explosives. Officers raided an apartment in eastern city of Chemnitz aftera tip-off from the domestic intelligent service.

The International Olympic Committee has announced new plans to strengthen the fightagainst doping in sport in time for the 2018 Winter Olympics. It won special funding for theWorld Anti-doping Agency, so it can create a new fully6 independent testing unit. The move willcurb the powers of International Sports Federations7.

Hurricane Matthew has brought heavy flooding to the historical US town of Charleston in SouthCarolina as it continues its sweep on Atlantic coast. More than 1 million people in the Americansoutheastern left without power, 4 people died in Florida.

The Nigerian authorities say they have seized more than 800,000 dollars as they carried outanti-corruption raids against several judges. The money in local and foreign currency wasapparently found in the homes of the judges who’ve not been identified.

也门胡塞叛军指控沙特阿拉伯领导的联盟在针对一场葬礼的空袭中造成至少82人死亡。超过500人在袭击中受伤。遇难者都是挤进首都萨那一个大厅参加葬礼的悼念者。他们向一位卓越的叛军领袖父亲的去世表达敬意。

唐纳德·特朗普表示他永远不会退选总统,尽管2005年他关于玩弄女性的污秽言论引起公愤。特朗普的妻子梅兰妮亚也出声谴责,称他在两人刚刚结婚后的言论是不可接受的,非常无礼的,然而这并不代表她了解的特朗普。

搜捕涉嫌策划炸弹袭击的叙利亚男子的德国警方表示,他们发现了数百克炸药。国内情报机构举报后,警察突袭了东部城市开姆尼茨一座公寓。

国际奥委会宣布了新的计划,加强打击体育中注射兴奋剂的战争,期望在2018年冬季奥运会之前取得成果。奥委会为世界反兴奋剂机构赢得了特别资金,以成立新的完全独立的测试机构。此举将抑制国际体育联合会的权利。

飓风马修继续横扫大西洋海岸,为美国南卡罗来纳州小镇查尔斯顿带来严重洪水。美国东南部超过100万人断电,佛罗里达已有4人遇难。

尼日利亚当局表示,他们对几名法官实施了反贪行动,没收了超过80万美元赃款。这些本国货币和外币都是在这些法官的家中发现的。当局并未透露这些法官的姓名。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
5 lewd c9wzS     
adj.淫荡的
参考例句:
  • Drew spends all day eyeing up the women and making lewd comments.德鲁整天就盯着女人看,说些下流话。
  • I'm not that mean,despicable,cowardly,lewd creature that horrible little man sees. 我可不是那个令人恶心的小人所见到的下流、可耻、懦弱、淫秽的家伙。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 federations e058b5358eb959171810d596a835368f     
n.联邦( federation的名词复数 );同盟;联盟;联合会
参考例句:
  • These problems are women's special problems and special work of women's federations. 这样的问题,就是妇女的特殊问题,就是妇联的特殊工作。 来自互联网
  • The Bridge Federate is a feasible solution to achieve multi-federations interconnection. 基于桥接成员实现多联邦互连是目前较为通用和可行的方法。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴