-
(单词翻译:双击或拖选)
The British government has suffered a setback1 in its plans to begin the process for leaving the European Union, after the High Court in London ruled that it must get parliamentary approval before formally triggering the relevant clause.
最近,英国政府在开启脱欧进程中,因为伦敦高级法院判处称,英国政府在正式开启脱欧程序前,必须得到议会批准。
Up to 240 migrants are feared dead in two ship wrecks3 off the coast of Libya.
多达240名一名在利比亚海岸附近的遭遇船舶失事。
The U.N. Refugee Agency said twenty-nine people survived one of the ship wrecks, while about 120 also in the boat were missing.
联合国难民署称,其中一艘失事船只上有29人幸存,而余下的120人现今下落不明。
Two survivors4 of the second ship wreck2 told rescuers that about the same number were missing from their boat.
第二艘失事船只上的2名幸存者告诉救援人员,他们所在的传上也有120人下落不明。
The wife of the Republican contender in the U.S. presidential election, Melania Trump5, has made a rare campaign speech for her husband in the run-up to next Tuesday's vote.
美国总统候选人特朗普妻子梅拉尼娅在下周二正式公投前,罕见地发表了演讲,为其夫助力。
Speaking in the state of Pennsylvania, Mrs. Trump highlighted her role as a mother and her own immigrant background.
在提到宾夕法尼亚州的时候,梅拉尼娅强调了自己作为一名母亲的身份以及她身为移民的背景。
She said her husband loved America and promised he would make it great again.
梅拉尼娅说,她的丈夫一直深爱美国,并承诺其他会让美国再创辉煌。
Top U.N. officials in Myanmar have joined a group of ambassadors to call for an independent credible6 investigation7 into allegations of human rights abuse in Rakhine State.
身在缅甸的多位联合国高级官员加入了大使的团队中,一同呼吁对若开邦践踏人权的指控进行独立可信的调查。
A Burmese government spokesman said they were considering the request.
缅甸政府某发言人称,会考虑该项请求。
A scientific study has found that smoking twenty cigarettes a day for a year creates up to 150 genetic8 mutations in every cell in the lungs.
某项科学研究表明,每天抽20根烟灰造成每个肺部细胞产生150个基因突变。
An international team of scientists analyzed9 DNA10 from more than 5,000 cancer tumors from smokers11 and non-smokers.
某个国际科研对对吸烟者和不吸烟者5000个肺部肿瘤的DNA进行了分析。
It's the first study to attempt to quantify the genetic damage inflicted12 by tobacco and the harms smoking causes to other organs.
这是第一项试图对烟草造成的基因危害以及吸引对其他器官造成危害所进行定量的研究,
A Syrian refugee has been jailed for fifteen years in Germany for throwing his three young children out of a first-floor window last February to spite his wife.
上周二,一名来自叙利亚的德国难民因为跟妻子怄气而将其3名幼子从一楼扔出窗外,目前这名难民已被捕入狱,并被判处15年监禁。
The children survived, but are still suffering the psychological effects.
这3个孩子现虽安然无恙,却已蒙生心理阴影。
The court heard that the man felt dishonored by his literate13 wife.
法庭听闻该名男子因妻子不识字而感到羞辱。
1 setback | |
n.退步,挫折,挫败 | |
参考例句: |
|
|
2 wreck | |
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难 | |
参考例句: |
|
|
3 wrecks | |
n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉 | |
参考例句: |
|
|
4 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
6 credible | |
adj.可信任的,可靠的 | |
参考例句: |
|
|
7 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
8 genetic | |
adj.遗传的,遗传学的 | |
参考例句: |
|
|
9 analyzed | |
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析 | |
参考例句: |
|
|
10 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
11 smokers | |
吸烟者( smoker的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 inflicted | |
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 literate | |
n.学者;adj.精通文学的,受过教育的 | |
参考例句: |
|
|