英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

影视剧中的职场美语 第9期:应聘助理

时间:2014-06-19 01:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Who are you?
你是谁?
Uh, my name is Andy Sachs.
恩,我叫安迪赛克斯,
I recently graduated from Northwestern University.
刚从西北大学毕业。
And what are you doing here?
那你在这里做什么?
Well, I think I could do a good job as yourassistant.And, um...
呃,我想我可以胜任你的助理。还有,
Yeah, I came to New York to be a journalist and sent lettersout everywhere...
恩…我来纽约想成为一名记者,发了不少简历。
and then finally got a call fromElias-Clarke...and met with Sherry up at Human Resources.
最终,艾丽雅克拉克给了我一个电话,让我和人力部的谢瑞见面。
Basically1, it's this or Auto2 Universe.
反正,不是这里就是《汽车宇宙》。
So you don't read Runway?Uh, no.
那么,你有没有看过《天桥》?没有。
And before today, you had never heard of me.No.
直到今天,你从没听说我这个人?是的。
And you have no style or sense of fashion?
你对时尚既不追求,也没见解?
Well, um, I think that depends on whatyou're...
这个,嗯,我认为这取决于你是什么…
No, no. That wasn't a question.
不,不,我没在问你。
Um, I was editor in chief of the DailyNorthwestern.
呃,我曾是西北日报的主编,
I also, um, won a national competition forcollege journalists... with my series on the janitors'union, which exposed theexploitation...
我还获得过全国大学记者竞赛的头名,连续揭露了校工图的不法剥削…
That's all.
行了。
Yeah. You know, okay.You're right. I don't fit in here.
好的,你知道,好吧。没错,我不适合这里,
I am not skinny or glamorous3...and I don't know that much about fashion.
我不够苗条也不够漂亮,也不懂时尚,
But I'm smart.I learn fast and I will work very hard.
但我很聪明。我学得很快,我会努力工作的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 basically 7POyW     
adv.基本上,从根本上说
参考例句:
  • His heart is basically sound.他的心脏基本上健康。
  • Basically I agree with your plan.我基本上同意你的计划。
2 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
3 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场美语  应聘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴