英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语词汇实用小百科 去洗手间的10种表达方式

时间:2022-04-29 03:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Xiaohua: Hello, and welcome to Round Table’s Word of the Week.本周我们来讨论一个非常实用但是又比较三俗的话题,怎么说去上厕所,尤其是上大号?

John: Right, so the question here that we are trying to address is not necessarily1 about going to the bathroom, but we are going to be looking at how to say I need to poop. Now the thing is there are many different ways in English, usually slang2, but you have to remember, usually, most of the slang is not going to be what we call polite company. A lot of things are considered to be quite vulgar3 and usually younger men tend to use many of these phrases. That’s a bit of disclaimer first of all, because you don’t necessarily just want to be going around using these words in front of the people especially you don’t know very well, but at the same time they are interesting bits of culture.

Xiaohua: 这个声明还是蛮必要的。很多关于上大号的说法,其实都是在英语中属于俚语的说法。大家听就听了,千万不要在比较正式的场合随便用出来。

John: Exactly, so first I want to take a look at one of the most simple, is going number 2. In English, we say going pee is number 1 and going poop is number 2.

Xiaohua: This actually has a direct Chinese translation. We say the same thing, 上一号,上二号。

John: Oh, really? But you can also say that you have to drop a deuce. And deuce, I am not quite sure where that word comes from, but it also means number 2. So drop a deuce would be the same thing is saying I need to go number 2.

Xiaohua: drop a deuce也可以是二号,上大号的意思。

John: Right. And then, of course, there is a take a dump4, right? So drop a deuce, take a dump and drop the kids off at the pool, so we can say in English there is a lot of dropping kind of imagery there.

Xiaohua: 这个动词听上去不是很雅观,但是我有一个问题: drop the kids off at the pool is that means you are going or your kids are going?

John: No, so the point is that the toilet bowl is the pool and the poop or the turds are the kids.

Xiaohua: It’s the kid. Oh, my god!

John: Sometimes people say drop the Cosby kids off at the pool. Bill Cosby and his TV show. He had, I think, four or five kids in that show and they are all black. And usually poop is brown, so Cosby kids.

Xiaohua: OK, a little bit politically incorrect.

John: Slightly politically incorrect. But I don’t think anyone would have a big deal with it. Looking at some more interesting ones I wasn’t familiar with before we prepared for the show. Download a brown-load.

Xiaohua: Download a brown-load. I don’t know how to translate that. Anything brown doesn’t bold5 very well for me.

John: Yeah, exactly. So here is the interesting one, so this is one of the phrases from one of these Austin Powers movies. One of the characters, he says I’ve got a turtle head poking6 out. But more commonly, people say I’m prairie-doggin. So a prairie-dog is a type of rodent7 that lives on the American plains in the mid-west. And it’s a type of rodent that it digs holes, pops its head out a little bit and then retreats8 back down if it senses danger.

Xiaohua: prairie dog就是草原鼠。

John: So I’m prairie doggin. It just means you really, really have to go, like it’s almost impossible to actually keep it under control you might say. Here is a really funny one, again very, very cultural. I have to take the Browns to the Super Bowl. The Super Bowl is the championship of American football of the NFL. Now the Cleverland Browns are a notoriously9 bad team, so it’s funny obviously10 because they call the Browns and poop is brown, but also because the Browns never go to the Super Bowl.

Xiaohua: Oh, I see. Taking the Browns to the Super Bowl可不是带克利夫兰布朗队去超级碗比赛,而是上大号的意思。

John: Exactly. And last but not least, this one is actually one of my favorites, because it’s just so amazingly descriptive. I have to pinch11 a loaf.

Xiaohua: Pinch a loaf, I’ve actually heard of that as well. Is it really a vulgar way of saying it? Can somebody use it without causing trouble?

John: Like what I have said before, this isn’t about necessarily vulgar or using bad words or anything like that, but you wouldn’t use these phrases in polite company, like if you just met someone, more than likely, using these words and phrases will not score you any points if you will. It won’t score you any browny points. Instead people might think that maybe you are a little bit rude or perhaps you don’t understand what to say in the right context12. In general, the best rule to follow is that if you want to tell someone that you need to use the bathroom, just say you need to use the bathroom. You don’t need to tell them that you need to go poop or you need to pee, just say I need to go use the bathroom.

Xiaohua: That’s right. And that’s probably the safest and best way of describing the situation.

John: Exactly. But then again if you are hanging out with someone like me and you really have to poop, or you can just say John, I get to go take a dump.

Xiaohua: Ok. And that’s all for Word of the Week of Round Table.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 necessarily iGQxo     
adv.必要地,必需地;必定地,必然地
参考例句:
  • More work does not necessarily call for more men.增加工作量不一定就要增添人员。
  • A voter must necessarily be no younger than eighteen.选民必须在18岁以上。
2 slang 2Thz2     
n.俚语,行话;vt.使用俚语,辱骂;vi.辱骂
参考例句:
  • The phrase is labelled as slang in the dictionary.这个短语在这本字典里被注为俚语。
  • Slang often goes in and out of fashion quickly.俚语往往很快风行起来又很快不再风行了。
3 vulgar XgAyV     
adj.粗野的,下流的,庸俗的,粗俗的
参考例句:
  • His language is a bit vulgar at times.他说话有时有点粗俗。
  • His vulgar manners shocked everyone.他粗俗的举止使大家大为吃惊。
4 dump wrFx6     
n.垃圾场;v.倾卸,切断电源,倾倒
参考例句:
  • Where can I dump this rubbish?我将这些垃圾倒在什么地方?
  • They wheeled the rubbish out to the dump.他们把垃圾用车运到垃圾场去。
5 bold 5RSy1     
adj.果敢的,冒险的,无畏的;冒失的,鲁莽的
参考例句:
  • Her words were so bold that people caught their breath.她的话太大胆了,使人们都倒抽了一口气。
  • The room was decorated in bold colours.房间的色调布置得鲜明醒目。
6 poking poking     
n. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,捅,搜索,伸出,行动散慢
参考例句:
  • He was poking at the rubbish with his stick. 他正用手杖拨动垃圾。
  • He spent his weekends poking around dusty old bookshops. 他周末都泡在布满尘埃的旧书店里。
7 rodent DsNyh     
n.啮齿动物;adj.啮齿目的
参考例句:
  • When there is a full moon,this nocturnal rodent is careful to stay in its burrow.月圆之夜,这种夜间活动的啮齿类动物会小心地呆在地洞里不出来。
  • This small rodent can scoop out a long,narrow tunnel in a very short time.这种小啮齿动物能在很短的时间里挖出一条又长又窄的地道来。
8 retreats e905763cf259a01c60b84cfa2c737b82     
撤退( retreat的第三人称单数 ); 隐退; 离开; 规避
参考例句:
  • As he retreats, I march forward. 彼退我进。
  • Prograding bar-finger sand bodies are over-ridden by distributary channels as the shoreline retreats. 当海岸线后退时,向海推进的指状沙坝被分流河道所覆盖。
9 notoriously THMx5     
adv.声名狼藉地
参考例句:
  • The weather here is notoriously fickle. 这里的天气出了名的变化无常。
  • The trains are notoriously unreliable. 火车不准点是出了名的。
10 obviously uIKxo     
adv.显然;明白地
参考例句:
  • Obviously they were putting him to a severe test.显然他们是在给他以严峻的考验。
  • Obviously he was lying.显然他是在撒谎。
11 pinch I2Azc     
n.捏,撮,困苦,偷窃;vt.掐,使...困苦,偷窃
参考例句:
  • She would pinch on food in order to spend on clothing.她过去常把伙食费省下来买衣服。
  • He put a pinch of salt on his food.他在自己的食物上撒了一撮盐。
12 context DZnyc     
n.背景,环境,上下文,语境
参考例句:
  • You can always tell the meaning of a word from its context.你常可以从上下文中猜出词义来。
  • This sentence does not seem to connect with the context.这个句子似乎与上下文脱节。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语词汇  实用  百科
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴