-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.24]妥协
[00:06.48]...get on the bandwagon.
[00:09.81]随大溜。(较随便)
[00:13.14]A:What're you supposed to do now?
[00:15.43]你现在该怎么办呢?
[00:17.71]B:The only thing for me to do is to get on the bandwagon.
[00:20.58]我只能随大溜。
[00:23.46]A:It can be taken as a way.
[00:25.34]这倒是个办法。
[00:27.22]...swim with the tide.
[00:29.74]随大溜。(较随便)
[00:32.26]A:What did he do with the boss's decision?
[00:34.69]他对老板的决定采取了什么态度?
[00:37.12]B:He wouldn't disagree;he's learned to swim with the tide.
[00:39.94]他不反对,他已学会了随大溜.
[00:42.76]A:Everybody has to do hat in this society.
[00:45.19]在这个社会里,每个人都得那么做.
[00:47.62]You'd better water down yur demand .
[00:51.25]你最好降低一下要求.(较随便)
[00:54.88]A:You'd better water down your demand. B:Why?
[00:57.40]你最好降低一下要求.为什么呢?
[00:59.92]A:Or the boss will turn then down at once.
[01:02.11]因为如不这样,老板会立即把他们驳回.
[01:04.29]Let's meet each other half way.
[01:08.01]咱们各让一半.(通用)
[01:11.73]A:Don't argue any more.Let's meet each other half way,OK?
[01:14.81]别争了,咱们各让一半吧,好不好?
[01:17.90]B:All right .It's good for you to say so.
[01:20.47]好的,你能这么说太好了.
[01:23.04]Only in this way can we close the deal.
[01:25.42]只有这样才能成交.
[01:27.80]...make the best out of a hard bargain.
[01:31.18]......尽力而为.(通用)
[01:34.56]A:Things are becoming so difficult.
[01:36.99]事情越来越困难了。
[01:39.42]B:So I hope everyone of us will make the best out of a hard bargain.
[01:42.45]因此我希望大家都能尽力而为。
[01:45.48]A:Yes,indeed.
[01:47.21]对,确实是这样。
[01:48.93]I don't mind one way or the other.
[01:52.47]我无所谓,怎么都行.(通用)
[01:56.01]A:Do you want the eggs overcooked or underdone?
[01:58.58]你的煎鸡蛋要老一点还是嫩一点?
[02:01.16]B:I don't mind one way or the other. A:I know.
[02:03.78]我无所谓,怎么都行.我知道了。
[02:06.41]...figure out a way to ...
[02:09.53]......想个办法。......(通用)
[02:12.65]A:We must figure out a way to settle the dispute.
[02:15.17]我们想个办法解决这个争端。
[02:17.69]B:Yes,a way has to be found. A:But it's not easy.
[02:20.77]对,必须想个办法.但并不容易.
[02:23.86]...give in on both sides.
[02:26.89]......相互让步.(通用)
[02:29.92]A:How on earth will they end the strike?
[02:32.25]到底怎样才能结束罢工呢?
[02:34.59]B:They'll have to give in on both sides,I think.
[02:36.97]我认为双方必须相互让步。
[02:39.35]A:But neither of them wants to do so.
[02:41.37]但他们谁也不肯这样。
[02:43.40]B:Then the strike will last for ever.
[02:45.58]那么这场罢工会永远持续下去的。
[02:47.76]...play along with one's ideas for the time being.
[02:52.59]暂时参与......的计划.(通用)
[02:57.42]A:Are you in favor of his plan?
[02:59.50]你们赞成他的计划吗?
[03:01.58]Not really.But we've finally decided1 to play along with his ideas for the time being
[03:05.40]并不赞成,我最终决定暂时参与他的计划。
[03:09.23]A:What do you mean by that?
[03:11.05]你那样说是什么意思?
[03:12.86]B:We agreed with him temporarily.
[03:14.83]我们只是暂时同意他的意见。
[03:16.81]There's no room for compromise.
[03:20.53]没有妥协的余地。(通用)
[03:24.25]A:I think we'd better reach a compromise.
[03:26.59]我认为我们最好相互让步。
[03:28.93]B:Unfortunately,I don't think there's room for compromise in this matter.
[03:32.21]但遗憾的是,我认为在这件事上没有妥协的余地。
[03:35.48]A:It seems we'll never reach any agreement.
[03:37.77]看来我们永远也不会达成协议了。
[03:40.06]When in Rome,do as the Romans do.
[03:43.53]入乡随俗.(通用)
[03:47.00]A:We shouldn't dress very formally in the country.
[03:49.64]我们在乡下不应该空得太正式。
[03:52.28]B:Yeah,we should be casual when we stay with country people.
[03:55.22]是啊,和乡下人在一起我们随便一些。
[03:58.16]A:When in Rome,do as the Romans do.
[04:00.52]入乡随俗嘛。
[04:02.89]...work out a compromise.
[04:06.15]制定妥协方案。(通用)
[04:09.42]A:Did you finally work out a compromise? B:No,we couldn't.
[04:12.40]你们最后制定出妥协方案了吗?没有。
[04:15.37]A:Why? B:They wouln't give in neither would we.
[04:18.10]为什么?他们不让步,我们也不愿让步。
[04:20.83]...need a give-and-take attitude.
[04:24.71]......需采取互谅互让的态度。
[04:28.59]A:I find it hard to get on with my colleagues.
[04:31.32]我发现和同事相处很难。
[04:34.05]B:You need a give-and-take attitude to get along in this firm.
[04:36.83]要想在这个公司和同事处好,你需采取谅互让的态度.
[04:39.61]A:Thank you for your advice.
[04:41.43]谢谢你的忠告。
[04:43.25]...make mutual2 concessions3.
[04:46.28]......双方让步。(较正式)
[04:49.31]A:If we want to reach an agreement,we should make mutual concessions.
[04:52.57]如果我们想达成协议的话,必须双方让步。
[04:55.84]You said it.As long as we do it,we'll achieve an agreement.A:That's right.
[04:59.36]你说到点子上了,只要我们能这样做,会达成协议的.是这样的.
[05:02.89]...settle...amicably4.
[05:05.27]......和解。(较正式)
[05:07.64]A:What's the result of the dispute between the two parties?
[05:10.37]两党史争端的结局怎么样了?
[05:13.10]B:They finally selled it amicably.
[05:15.28]他们最终和解了。
[05:17.47]A:Tt's the same as I had expected.
[05:19.96]和我预料的一样。
[05:22.46]...split5 the difference.
[05:25.28]采取折中的方法.(较正式)
[05:28.10]A:Your price is a bit too high.
[05:30.48]你的价格有点太高了。
[05:32.85]B:We have to split the difference. A:That's the thing to do.
[05:35.53]我们双方都得让一点了.应该这样。
[05:38.21]...take a hard line.
[05:41.38]......采取强硬态度。(较正式)
[05:44.56]A:Will our boss agree to change the plan?
[05:47.09]老板会改变计划吗?
[05:49.62]B:No,he still takes a hard kine.
[05:51.80]不,他态度强硬.
[05:53.99]He has ordered us to finish our work according to schedule.He'll never change it
[05:57.46]他命令我们按期完成任务就没有改变的余地.
[06:00.93]A:He's really marble-hearted.
[06:03.05]真是铁石心肠啊!
[06:05.17]...fall into line...
[06:07.53]......同意 ......。(较正式)
[06:09.89]A:Do you follow his decision all the time?
[06:12.23]你们总是听从他的决定吗?
[06:14.57]B:Yes.When he announces a plan,all of us fall into line.
[06:17.69]是的。他宣布的计划,我们都同意。
[06:20.81]A:You never reject his ideas? B:Never.He's the boss,you know.
[06:24.04]你们从来不拒绝吗?从来不拒绝.他是老板呀.
[06:27.27]...back down on
[06:30.75]在......上作出让步.(较正式)
[06:34.24]A:I finally backed down on my plan.B:I thought you would stick to it.
[06:37.77]我的计划最终作出让步.我本以为你会一直坚持下去.
[06:41.29]A:I couldn't,simply because so many people have opposite opinions.
[06:44.26]那么多人持反对意见,我根本不能坚持
1 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
3 concessions | |
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权 | |
参考例句: |
|
|
4 amicably | |
adv.友善地 | |
参考例句: |
|
|
5 split | |
n.劈开,裂片,裂口;adj.分散的;v.分离,分开,劈开 | |
参考例句: |
|
|