英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第1030期:便利智能的大兴机场

时间:2019-10-23 06:21来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Dialogue 1

Jingjing: Mark, have you heard about Beijing's new airport?

京晶:马克,你听说了北京的新机场吗?

Mark: You mean T3? I've flown in and out of there dozens of times.

马克:你是指T3吗?我都在那飞进飞出几十次了。

Jingjing: No, it's an entirely1 new airport, to the south-east of Beijing.

京晶:不,我说的是北京东南部的一个全新的机场。

Mark: You mean Tianjin airport? I flew in and out of there once.

马克:你是说天津机场吗?我也曾在那里进出港过一次。

Jingjing: No. It's Daxing Airport. It's an international airport 46km from Beijing's city center.

京晶:不是。是大兴机场。它是一个距北京市中心46公里的国际机场。

Mark: Oh. I heard years back about plans to build a mega airport. Is it open now?

马克:哦!几年前我到时听说过要建造一个超大型机场的计划。现在投运了吗?

Jingjing: Yes. It went into operation on September 30. This year alone, it's projected to handle 45 million passengers.

京晶:是的。它9月30号已经开放运行。仅今年一年,它预计能吞吐旅客4500万人次。

Mark: Wow. That'll take a load off Beijing's Capital Airport.

马克:哇哦。这将大大减轻北京首都机场的负担。

Jingjing: For sure. In the future, when the four runways Daxing has now go up to seven, the new airport should be able to meet the needs of 75-100 million passengers annually2.

京晶:这是当然。将来大兴机场由4条跑道增加到7条时,新机场每年能满足7500万至1亿进出港旅客的需求。

Mark: Geez. The entire US population could fly through there once every 3 years. Is it running a lot of international flights?

马克:厉害了。三年就能飞出一个全美人口。(美国人口3亿)。现在那里有很多国际航班在飞吗?

Jingjing: Well, the transition3 will be gradual. At present, China's major airlines are using Daxing, as well as a few international carriers.

京晶:是这样的,航班正在逐步转场中。目前中国各大航空公司陆续入驻大兴,也有一些国际航空公司了。

Mark: I can't wait to see it. Do you have any pictures of the terminal?

马克:我等不及想看看了。你有航站楼的照片吗?

Jingjing: Yeah. Here: have a look.

京晶:有,在这呢:看吧。

Mark: Cool. It looks like a starfish.

马克:酷。它看起来像一个海星。

Jingjing: Um, Mark, it's supposed to be a phoenix4. You know, a phoenix represents strength and renewal5.

京晶:呃,马克,那应该是只凤凰。你知道的,凤凰象征着力量和新生。

Mark: Oh. I see that also. You'll have to tell me more about it after I go get some coffee.

马克:噢,这意思我也能明白了。等我去喝杯咖啡,你再多跟我说说。

Jingjing: You can count on it. I'll be ready with stats.

京晶:没问题。一会儿我准备好各种数据。

New words : 习语短语

take a load off 卸下负担

– relieve the burden of something

terminal 航站楼

– the building for passengers at an airport, including check-in and gates

stats 数据统计 统计数字

statistics6, information expressed in numbers

1

Dialogue 2

Jingjing: Mark, you're back with something warm to drink.

京晶:马克,你带着喝的热饮回来了。

Mark: Yes, and I'm ready to get an earful of statistics on the new airport.

马克:是啊,我已经准备好来听你说一大堆关于新机场的数据呢。

Jingjing: OK, so here's the big news: the terminal has 700,000m2 of indoor space, while the whole airport spans7 an area of 47km2.

京晶:好的,这里有个大新闻:航站楼有70万平方米的室内空间,而整个机场占地47平方公里。

Mark: That's incredible8. It must mean a lot of walking for passengers.

马克:真是难以置信啊!对乘客来说,这意味着得走很多路。

Jingjing: Actually, no. Because of the way the terminal is designed, it should take less than 8-10 minutes to get from gate to gate.

京晶:实际上并不是。由于航站楼的设计方式,从一个登机口到另一个登机口应该只需不到8-10分钟。

(从出发层到最远的登机口只有600m,最久只需步行8分钟)。

Mark: Well, that's the best news. People on connecting flights will be especially pleased about that.

马克:噢,这倒是极好的消息。这一点转机的旅客会尤其开心。

Jingjing: So, are you thinking of going out there to visit?

京晶:那么,你打算去参观一下吗?

Mark: Well, you said it was almost 50km from here. Soft pass, until I actually have to fly.

马克:可你说过离这儿有50公里呢。先不要了,等我不得不飞的时候吧。

Jingjing: That's understandable. But another piece of good news is that it takes only 19 minutes by express train. It departs from Caoqiao.

京晶:可以理解。但另一个好消息是,坐机场快线只需要19分钟, 快线从草桥发车。

Mark: I'll have to look at the subway map to see where that is.

马克:我还得看看地铁线路图才能知道草桥在哪儿。

Jingjing: There are a bunch of options. I read about another, more direct, train that takes 30 minutes in total.

京晶:还有很多选择。我看到过另一种,直达机场的火车,总共需要30分钟。

Mark: Well, I'll look forward to my next trip, especially if I'm headed through Daxing. Just one more question.

马克:好啊,我很期待我的下一次旅行,特别是当我出发去大兴机场的时候。还有一个问题。

Jingjing: Try me. I hope I have the info.

京晶:问吧。希望我能回答出来。

Mark: How much did it cost to build the new airport?

马克:建造这个新机场花了多少钱?

Jingjing: It cost 80 billion yuan.

京晶:耗资800亿元。

Mark: That's a pretty penny. But I imagine it'll pay for itself in business growth and convenience.

马克:真是一笔巨资啊。但我想它会从业务增长和便捷服务中得到回报。

New words : 习语短语

an earful 听到很多 听到一大堆

– a lot of information, more than I need to hear/know

connecting flight转接班机 ; 转机

– a flight plan for a passenger, transferring at one airport and flying on to another destination

soft pass 目前先不考虑

– I'd rather not, I'm not really interested unless there's something else that can persuade me

a pretty penny一大笔钱 一笔数目可观的钱 

– a high price


点击收听单词发音收听单词发音  

1 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
2 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
3 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
4 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
5 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
6 statistics iGyzb     
n.统计,统计数字,统计学
参考例句:
  • We have statistics for the last year.我们有去年的统计资料。
  • Statistics is taught in many colleges.许多大学都教授统计学。
7 spans a46efc2a2782c9238263f63f5cea5d42     
跨度( span的名词复数 ); 持续时间; 一段时间; (五指张开时的)指距
参考例句:
  • A steel railway bridge spans the Yalu River. 鸭绿江上有一座钢铁大桥。
  • The wire door was a couple of hand-spans from his face. 铁笼门距他的脸只有一两个巴掌远。 来自英汉文学
8 incredible q8fx7     
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的
参考例句:
  • Some planets run at incredible speed.某些星球以难以置信的速度运行着。
  • Her answer showed the most incredible stupidity.她的回答显示出不可思议的愚蠢。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台  口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴