英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7384

时间:2018-12-13 01:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The ruling party in Egypt has said it's ready for dialogue with the public and opposition1 parties during a third day of protests against the government. The Egyptian opposition figure Mohamed ElBaradei has meanwhile returned to the country, saying he intends to take part in protests on Friday to support demands for a better life. The BBC's Jon Leyne in Cairo says Mr ElBaradei may cause difficulties for the authorities.

在反政府抗议活动的第三天,埃及执政党表示准备好与公众和反对党派进行对话。同时,埃及反对派人物艾巴拉迪(Mohamed ElBaradei)回国,他表示有意参加周五的抗议活动,要求更好的生活。BBC驻开罗记者Jon Leyne表示,巴拉迪可能会为当局带来困难。

He does present a big problem to the government. He's well-respected in this country, but he's also very well-respected overseas, and so if he's the head of the protest, then it'll be a dilemma2. They can't really go in and break up the protests as they've been doing in the last few days, or it's very difficult for them to deal with that big international embarrassment3. So that's the problem he creates for the government here.

他确实为政府提出了一个巨大的难题。他在这个国家广受尊重,但是在海外也非常受尊敬。所以,如果他成为抗议领袖,政府将面临困境。他们不能像过去几天一样直截了当地驱散抗议者,否则他们将非常难以应对在国际社会上的窘境。这就是他为埃及政府制造的问题。

In Yemen, too, tens of thousands of people have demonstrated, calling for the president of the past three decades Ali Abdullah Saleh to leave office. Protesters gathered in several parts of the capital Sanaa, chanting that it was time for change and evoking4 the popular uprising in Tunisia. One opposition politician, Salah Eldeen Ahmed, had angry words about Mr Saleh's assumed intention to install his son as his political heir.

在也门,数万民群众也举行了示威活动,要求过去三十年统治全国的总统阿里·阿卜杜拉·萨利赫(Ali Abdullah Saleh)下台。抗议者在首都萨那几个地方聚集,高呼口号称到了变革的时候,呼吁像突尼斯那样进行反抗。萨利赫意图让自己的儿子成为继承人,反对派政客Salah Eldeen Ahmed表示愤怒。

"We want to say no to the extension of power and the succession, which would continue the corruption5. This demonstration6 is a sign of rejection7 of that, and the people will not back down."

“我们反对权利的延续和继承,这将导致腐败的继续。这次示威活动是人们反对他这样做的征兆,人们不会放弃的。”

The Tunisian Prime Minister Mohamed Ghannouchi is to stay on in his job but has reshuffled his cabinet, replacing his defence, interior and foreign ministers. Mr Ghannouchi said his government was transitional and would stay in office only until it'd completed its mission of taking the country to democracy. Earlier in the day, the interim8 Foreign Minister Kamel Morjane resigned from his post.

突尼斯总理穆罕默德·加努希(Mohamed Ghannouchi)继续担任该职位,但是对内阁进行了重组,撤换了国防,内政和外交部长。加努希表示,他的政府是过渡政府,完成了领导国家进入民主制度的任务之后就会解散。当天早些时候,临时外交部长Kamel Morjane辞职。

There's growing concern in South Africa about the health of Nelson Mandela, who's spending a second day in a Johannesburg hospital. Our correspondent Karen Allen is there.

南非越来越担忧对曼德拉(Nelson Mandela)的健康状况,他已经在约翰内斯堡医院度过了第二天。我们的记者Karen Allen在现场报道。

There's been a stream of visitors from Mr Mandela's family and members of the ruling party, the ANC, but still no official word about his condition. President Jacob Zuma, speaking from a conference in Switzerland, called for calm, reiterating9 the line that the former leader is in hospital for a routine checkup, and said medical staff should be left to do their job. But close friends of Mr Mandela say privately10 at 92 his health has deteriorated11 over recent months. And the silence over his present condition is doing little to calm an anxious nation.

前来探望的曼德拉的家人和非洲民族议会(ANC)成员络绎不绝,但是官方仍然没有公布他的状况。南非总统雅各布·祖马(Jacob Zuma)在瑞士一个会议上发表讲话,呼吁民众冷静,强调这位前总统去医院仅仅是进行常规的检查,应该让医疗人员安静地进行自己的工作。但是曼德拉的好友私下表示,最近几个月,92岁高龄的曼德拉病情恶化。对他目前的情况保持沉默并不能安抚焦虑的国民。

Prosecutors12 in Italy have released documents allegedly linking the Prime Minister Silvio Berlusconi with an underage Brazilian prostitute. He's already being investigated on suspicion of paying a 17-year-old Moroccan dancer for sex, an allegation he denies. A parliamentary committee has recommended that investigators13 should not be granted a search warrant for Mr Berlusconi's home.

This is the World News from the BBC.

An official report in the United States says the American banking14 crisis that rocked the global economy three years ago was caused by the failure of regulators and excessive risk-taking on the part of the financial industry. The investigating panel said the crisis was avoidable and resulted directly from human action and inaction. But the panel divided along party lines with Republican members producing their own separate reports.

美国一份官方报告称,三年前震荡了全球经济的美国银行危机是由于调控的失败和金融行业过多的冒险行为。调查小组表示,这次危机原本是可以避免的,直接原因是人的不作为。但是调查小组则出现了党派分歧,共和党成员出台了自己的报告。

The authorities in Chile are to launch the first-ever investigation15 into the death of the socialist16 President Salvador Allende in 1973. His body was found in the presidential palace after it was attacked by troops and planes during the coup17 that brought Gen Augusto Pinochet to power. Here's Gideon Long.

智利当局首次对1973年社会主义总统萨尔瓦多·阿连德(Salvador Allende)的死亡进行调查。在军事政变过程中,军队和飞机攻击了总统府,在总统府中发现了他的尸体。那次政变使皮诺切特(Gen Augusto Pinochet)开始执政。Gideon Long报道。

The circumstances surrounding Salvador Allende's death have always been hotly debated. The most widely accepted version of it is that on 11 September, 1973 as Gen Pinochet's forces stormed the presidential palace where he was sheltering, Mr Allende committed suicide. A member of Mr Allende's medical staff who was in the palace at the time has confirmed that version of events, and the former president's family has accepted it. But the death has never been formally investigated, and some of Mr Allende's supporters on the political left insist he was shot dead by the soldiers.

萨尔瓦多·阿连德死亡的情况一直存在诸多争议。最为广泛接受的版本是,1973年9月11日,皮诺切特的军队袭击了阿连德藏身的总统府,阿连德自杀身亡。当时身在总统府的阿连德的一名医务人员确认了该版本,总统的家人也接受了这种说法。但是他的死亡从来没有进行过正式的调查,阿连德的左派支持者坚持称他是被士兵枪杀。

The dispute over a game of billiards18 in central Nigeria has sparked a sectarian clash that left four people dead and dozens of buildings on fire. Police said five mosques19 and 50 homes were set alight in Tafawa Balewa as Christian20 and Muslim youths fought each other.

尼日利亚中部台球比赛的争议引发了宗派冲突,造成4人死亡,数十栋建筑被烧。警方表示,穆斯林和基督徒发生打斗,5座清真寺和50座房屋被纵火。

Mexican smugglers have adopted an ancient technology as a way of getting drugs into the United States. A US military surveillance system filmed several people using a 3m-tall catapult to fling packages of marijuana across the border from Mexico to Arizona. Mexican soldiers seized the catapult which was mounted on a trailer, but the smugglers escaped.

墨西哥毒品走私者采用了一种古老的技术向美国运输毒品。在墨西哥通往亚利桑那州的边境处,美国军方监控系统录到几人使用三米高的弓箭将大麻发射到袋子里面。墨西哥士兵缴获了装上拖车的弓箭,但是毒品走私贩逃跑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
3 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
4 evoking e8ded81fad5a5e31b49da2070adc1faa     
产生,引起,唤起( evoke的现在分词 )
参考例句:
  • Some occur in organisms without evoking symptoms. 一些存在于生物体中,但不发生症状。
  • Nowadays, the protection of traditional knowledge is evoking heat discussion worldwide. 目前,全球都掀起了保护传统知识的热潮。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
7 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
8 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
9 reiterating d2c3dca8267f52f2f1d18c6bc45ddc7b     
反复地说,重申( reiterate的现在分词 )
参考例句:
  • He keeps reiterating his innocence. 他一再申明他无罪。
  • The Chinese government also sent a note to the British government, reiterating its position. 中国政府同时将此立场照会英国政府。
10 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
11 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
12 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
13 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
14 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
15 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
16 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
17 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
18 billiards DyBzVP     
n.台球
参考例句:
  • John used to divert himself with billiards.约翰过去总打台球自娱。
  • Billiards isn't popular in here.这里不流行台球。
19 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
20 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴