英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7467

时间:2018-12-13 07:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The American Secretary of State Hillary Clinton has said that the killing1 of the founder2 of al-Qaeda Osama Bin3 Laden4 by American special forces is a milestone5 in the war on terrorism, but that the battle is not yet over. She said that Bin Laden’s death was a message to the Taliban that it could not prevail.

美国国务卿希拉里·克林顿表示,美国特种部队击毙基地组织创建者本·拉登是反恐战争历史上一座里程碑,但是这场战争还没有结束。她表示,本·拉登的死亡向基地组织传达了一个信息:他们不可能胜利。

'Our message to the Taliban remains6 the same. But today it may have even greater resonance7 - you cannot wait us out; you cannot defeat us; but you can make the choice to abandon al-Qaeda and participate in a peaceful, political process.'

“我们向塔利班分子传达的信息也是一样的。但是今天,这条信息得到了更大的共鸣——你们不可能战胜我们;但是你们可以做出选择,可以放弃基地组织,加入和平的政治进程。”

President Obama who announced the death of Osama Bin Laden earlier in the day said the world was now a better place.

当天早些时候宣布本·拉登死亡的奥巴马总统表示,现在世界已经变得相对来说更加美好。

The White House counter-terrorism adviser8 John Brennan said US troops had been prepared to take the al-Qaeda leader alive if the opportunity arose, but he resisted and was shot in the head.

白宫反恐顾问约翰·布瑞南(John Brennan)表示,如果机会允许的话,美国军队原本准备活捉基地组织头目,但是本·拉登反抗,所以美军将其击毙。

'If we had the opportunity to take Bin Laden alive, if he didn’t present any threat, the individuals involved were able and prepared to do that. We had discussed that extensively in a number of meetings in the White House and with the president. The concern was that Bin Laden would oppose any type of capture operation. Indeed he did. There was a firefight. He therefore was killed in that firefight and that’s when the remains were removed.'

“如果我们有机会活捉本·拉登,如果他没有造成任何威胁的话,参加突击行动的每一位队员都做好了这种准备。我们在白宫的几次会晤中都跟奥巴马总统深入了讨论了这种可能性。我们担忧的是本·拉登会顽固地抵抗任何抓捕行动。实际上他也确实抵抗了。双方发生了交火。因此,他在交火中被击毙,遗体落在美军手中。”

Mr Brennan confirmed that the authorities in Pakistan had not been told anything about the operation. The raiders took Bin Laden’s body with them and it was buried at sea. Mr Brennan said America ensured that the correct Islamic funeral rituals were carried out.

布瑞南证实,巴基斯坦当局未获得关于这次行动的任何消息。突击队员收了本·拉登的尸体,将他海葬。布瑞南表示,美国确保按照正确的伊斯兰葬礼仪式来进行。

Responding to the killing of Osama Bin Laden, the Pakistani Taliban threatened attacks against Pakistan and the United States. The international law enforcement agency Interpol called for extra vigilance, saying the death did not represent the demise9 of al-Qaeda affiliates10. More from our security correspondent Gordon Corera.

巴基斯坦塔利班分子对本·拉登被击毙做出回应,威胁袭击巴基斯坦和美国。国际刑警组织呼吁各国提高警惕,称本·拉登的死亡并不代表基地组织党羽的消亡。我们的安全通讯员Gordon Corera报道。

The concern in many parts of the world is that those who follow Osama Bin Laden may wish to show that the death of their leader has not materially affected11 their ability to pursue his agenda of violence. Pakistan’s main Taliban faction12 has already threatened to attack the country’s leaders and army as well as the United States. In London the government has warned Britons overseas to exercise caution in all public places and avoid demonstrations13, large crowds of people and public events. Many groups affiliated14 to al-Qaeda, like the offshoot in Yemen, will be barely affected by Bin Laden’s death since he exercised little operational control.

世界各国都担忧本·拉登的追随者想要展现,他们的领袖的死亡并不会影响他们实施暴力活动的能力。巴基斯坦主要的塔利班组织已经威胁袭击巴基斯坦和美国的领导人和军队。伦敦政府已经提醒海外的英国人在公共场合注意安全,避免参加示威活动,群众聚会和公共活动。基地组织的许多党羽,例如也门分支几乎不会因本·拉登的死亡受到任何影响,因为本·拉登几乎没有控制该分支的行动。

Saudi Arabia, where Osama Bin Laden was born, welcomed the killing, expressing hope that it would deal a severe blow to al-Qaeda and its ideology15. Libyan rebels also welcomed news of his death and urged the United States to kill Colonel Gaddafi as well. In Gaza, the Palestinian Hamas government condemned16 the killing and described Bin Laden as a 'holy warrior17'.

本·拉登的出生地沙特阿拉伯对他被击毙表示欢迎,称希望此举可以对基地组织及其意识形态造成严重打击。利比亚反叛力量也对本·拉登的死讯表示欢迎,并敦促美国击毙卡扎菲上校。在加沙地带,巴勒斯坦哈马斯政府谴责了美军的突击行动,称本·拉登是“圣战勇士”。

You are listening to the latest World News from the BBC.

The security forces in Syria have arrested hundreds of opposition18 supporters in an ongoing19 campaign against dissent20 across the country. One witness in the southern city of Deraa said police conducted house-to-house searches and dragged more than 400 men from their homes, while state media said the army had killed ten armed terrorists and arrested hundreds.

在全国各地持续的抗议活动中,叙利亚安全力量逮捕了数百名反对派支持者。南部城市德拉一名目击者表示,警方逐家逐户进行搜索,将400多人从家中拖出来,国家媒体报道称军队击毙了十名武装恐怖分子,逮捕了数百人。

Crowds have attended a funeral in the Libyan capital Tripoli for Colonel Gaddafi’s youngest son Saif al-Arab. He was killed by a NATO air raid on Saturday night. The Libyan government says three of the Libyan leader’s grandchildren also died. Our correspondent Christian21 Fraser was at the funeral.

民众参加了在利比亚首都的黎波里举办的卡扎菲上校幼子赛义夫·阿拉伯·卡扎菲(Seif al-Arab Gadhafi)的葬礼。他于周六晚上在北约的空袭中被击毙。利比亚政府表示,利比亚领袖的三个孙子也被炸死。我们的通讯员Christian Fraser在葬礼现场报道。

The remains were accompanied by his more prominent elder brother Saif al-Islam. He arrived at the funeral in a heavily armoured vehicle. There was tight security. But within the mass ranks of these fervent22 supporters, he clearly felt safe enough. The crowds were vocal23. Around 2,000 came. We were given all the access we needed. They took great care lowering the body into the ground, and there was visible emotion on Saif al-Islam’s face as the covered remains were interred24.

卡扎菲幼子的遗骨由他的声明更加显赫的哥哥赛义夫(Saif al-Islam Kadhafi)携带。他搭乘全副武装的车辆前往葬礼现场,安全形势非常紧张。但是在这些狂热的支持者中间,他很明显感到非常安全。大约有2,000人参加了葬礼。记者可以随便进入。他们小心翼翼地将尸骨放在地上,尸骨被埋葬的时候,赛义夫(Saif al-Islam Kadhafi)的面部表现出非常伤心的申请。

Angry commuters have set fire to three passenger trains in Argentina because of severe delays to their journeys. Vladimir Hernandez reports from Buenos Aires.

由于严重耽误行程,愤怒的乘客纵火点燃了阿根廷三辆客运火车。Vladimir Hernandez在布宜诺斯艾利斯报道。

It happened in the morning rush hour. The news of a number of severe delays to services led to a series of protests at three stations on the Sarmiento suburban25 rail link which brings thousands of commuters into Buenos Aires. Angry passengers are said to have torched at least eight wagons26 and thrown ticket vending27 machines onto rail lines. There was further disruption outside the stations affected.

事情发生在早上上班的高峰期。几辆火车严重延误的消息导致萨米恩托郊区通往布宜诺斯艾利斯的铁路线三个火车站一系列愤怒的抗议。据称,愤怒的乘客点燃了至少八辆列车,并且将售票机扔到铁轨上。受影响的车站外还发生了进一步的骚乱。

One of the world’s most valuable violins is to be sold at auction28 for the benefit of the victims of the Japanese earthquake and tsunami29. The violin is a well-preserved Stradivarius that fetched around $10m when last put up for sale. It’s being sold by Japan’s Nippon Music Foundation.

世界上最珍贵的小提琴将在拍卖会上进行拍卖,所得款项将全部捐给日本地震和海啸灾民。这架小提琴是保存完好的斯特拉迪瓦里小提琴,上次出售时价格高达1000万美元。这架小提琴由“日本音乐财团”出售。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
3 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
4 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
5 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 resonance hBazC     
n.洪亮;共鸣;共振
参考例句:
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
  • The areas under the two resonance envelopes are unequal.两个共振峰下面的面积是不相等的。
8 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
9 demise Cmazg     
n.死亡;v.让渡,遗赠,转让
参考例句:
  • He praised the union's aims but predicted its early demise.他赞扬协会的目标,但预期这一协会很快会消亡。
  • The war brought about the industry's sudden demise.战争道致这个行业就这么突然垮了。
10 affiliates 8039227006b7ce850a1cb99be5471e50     
附属企业( affiliate的名词复数 )
参考例句:
  • She affiliates with an academic society. 她是某学术团体的成员。
  • For example, these security affiliates participated in the floating of 19,000,000,000 of issues in 1927. 例如,这些证券发行机构在1927年的流通证券中,就提供了一百九十亿美元的证券。
11 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
12 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
13 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
14 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
15 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
16 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
17 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
18 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
19 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
20 dissent ytaxU     
n./v.不同意,持异议
参考例句:
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
21 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
22 fervent SlByg     
adj.热的,热烈的,热情的
参考例句:
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
  • Austria was among the most fervent supporters of adolf hitler.奥地利是阿道夫希特勒最狂热的支持者之一。
23 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
24 interred 80ed334541e268e9b67fb91695d0e237     
v.埋,葬( inter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Marie Curie's remains were exhumed and interred in the Pantheon. 玛丽·居里的遗体被移出葬在先贤祠中。 来自《简明英汉词典》
  • The body was interred at the cemetery. 遗体埋葬在公墓里。 来自《简明英汉词典》
25 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
26 wagons ff97c19d76ea81bb4f2a97f2ff0025e7     
n.四轮的运货马车( wagon的名词复数 );铁路货车;小手推车
参考例句:
  • The wagons were hauled by horses. 那些货车是马拉的。
  • They drew their wagons into a laager and set up camp. 他们把马车围成一圈扎起营地。
27 vending 9e89cb67a07fe419b19a6bd5ee5210cc     
v.出售(尤指土地等财产)( vend的现在分词 );(尤指在公共场所)贩卖;发表(意见,言论);声明
参考例句:
  • Why Are You Banging on the Vending Machine? 你为什么敲打这台自动售货机? 来自朗文快捷英语教程 2
  • Coca-Cola had to adapt almost 300,000 vending machines to accept the new coins. 可口可乐公司必须使将近三十万台自动贩卖机接受新货币。 来自超越目标英语 第5册
28 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
29 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴